陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释(shì),《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》等不拘于时句式类型,不拘于时句式还原问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)。
一直说到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不(bù)听我的(de)话,这(zhè)是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论(lùn),说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻译
文(wén)言(yán)文是中国古代的一种书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而(ér)形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的(de)陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子(zi)原文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要(yào)意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的(de)第一(yī)任老师,父母的一言一行都会在孩子(zi)身上印下深深的(de)烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千(qiān)万要(yào)做一个合格产品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道(dào)的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类反(fǎn)面角色的代(dài)表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不(bù)要(yào)光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官(gu不拘于时句式类型,不拘于时句式还原ān),有不拘于时句式类型,不拘于时句式还原(yǒu)一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生(shēng)气(qì),想要(yào)拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要(yào)的意思是教我(wǒ)要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于(yú)床(chuáng)下,语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说的话的意思(sī)我(wǒ)都(dōu)知道(dào),主要意思是(shì)教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的(de)话的.意(yì)思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩(hái)子的(de)第一(yī)任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在(zài)孩子身上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父(fù)母千(qiān)万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的(de)父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我们(men)懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 不拘于时句式类型,不拘于时句式还原
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了