文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释
本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而(ér)无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋(péng)友(yǒu)有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下(xià),岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃(qì)了(le)他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进一个团几个营几个连,一军一师一团一营一连一排(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán一个团几个营几个连,一军一师一团一营一连一排)地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的道(dào)理教(jiào)给百姓:父(fù)子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又随着救济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给(gěi)别(bié)人是(shì)容易的(de),为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却(què)不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子(zi)到市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)吗?按照(zhào)许子(zi)的办(bàn)法(fǎ)去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国(guó)家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一(yī)块可(kě)以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价方面(miàn)有较深入的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独到(dào)的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。
战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中国(guó)古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:
一、原文(wén)
有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。
故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个团几个营几个连,一军一师一团一营一连一排
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了