文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:
文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而(ér)后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;
治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不睡午觉和不睡午觉有什么区别,为什么不爱午睡的孩子智商高(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以天(tiān)下与人(rén)易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)所。
他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈(chén)相说:睡午觉和不睡午觉有什么区别,为什么不爱午睡的孩子智商高“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江。
这(zhè)样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒(tú),把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠(huì),教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来(lái)形(xíng)容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不(bù)一致(zhì),是物(wù)品的(de)本性决定的(de)。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做,便是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远(yuǎn)古神(shén)农(nóng)氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国拜(bài)许行为(wèi)师(shī),摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业(yè)生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实(shí)践活动,对(duì)后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会和农业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教(jiào)育(yù)家(jiā),战(zhàn)国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的(de)一代(dài)儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗(shī)文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(j睡午觉和不睡午觉有什么区别,为什么不爱午睡的孩子智商高iāo)易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓(xìng)的人(rén)干的事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研(yán)究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或(huò):句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 睡午觉和不睡午觉有什么区别,为什么不爱午睡的孩子智商高
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了