文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及(jí)文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古(gǔ)文(wén)岛(dǎo)等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为神(shén)农之言(yán)者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人(rén);
治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育(yù)。
人(rén)之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之(zhī)或欺(qī)。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻(fān)译(yì)有个研(yán)究神(shén)农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住所。
他(tā)的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来(l广西属于哪个省份,广西属于哪个省哪个市哪个区ái)用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?广西属于哪个省份,广西属于哪个省哪个市哪个区为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对(duì)他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下(xià),难道(dào)不(bù)要(yào)费心思(sī)吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也(yě)没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时(shí)期(qī)。
依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的(de)核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事(shì)手工业生产,他(tā)还意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价方面(miàn)有较深入的广西属于哪个省份,广西属于哪个省哪个市哪个区研究、认识。
许行以其(qí)独到(dào)的农(nóng)家(jiā)思想见(jiàn)解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会(huì)和农业思想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没(méi)有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来(lái)的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是儒(rú)家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 广西属于哪个省份,广西属于哪个省哪个市哪个区
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了