橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

戊戌年是哪一年

戊戌年是哪一年 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文(wén)的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对(duì)封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食(shí)以(yǐ)活之,亦(yì)仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言(yán)通达后(hòu)以匡国致(zhì)君为(wèi)己(jǐ)任,以安(ān)民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾(wú)不(bù)幸离(lí)翁子左(zuǒ)右(yòu)者(zhě),亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之(zhī),矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣,其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又(yòu)安(ān)可(kě)食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高(gāo)的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的前(qián)妻(qī),建房子让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年(nián)了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡(kuāng)正国家(jiā)、辅助国君作(zuò)为自己(jǐ)的使命,把安抚平民(mín)救(jiù)济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果(guǒ)然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息(xī)再(zài)也(yě)听不到了(le)。

  难道(dào)是天(tiān)下没有处理(lǐ)的(de)事(shì)情使他这样吗?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵(guì)而没(méi)有时间考虑呢?依(yī)我看来,他只是(shì)在一(yī)个妇(fù)人(rén)面前夸耀就满足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大(dà)中(zhōng)十(shí)三年(nián)(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为(wèi)《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续考了几年,总共考了(le)十多次,自称“十二三年就(jiù)试(shì)期”,最终(zhōng)还是铩(shā)羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后,避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光启(qǐ)三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译(yì)

  越妇言原文及(jí)翻译如下(xià):

  朱买臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居(jū)住(zhù),给衣食让她活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他(tā)的前妻(qī)对他的近侍(shì)说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些(xiē)年(nián)了。

  每(měi)当(dāng)想起那饥(jī)寒(hán)勤苦的时(shí)候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得(dé)志后(hòu),要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济(jì)人(rén)民为心(xīn)愿(yuàn)呢(ne)。

  我不(bù)幸离(lí)开(kāi)老爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位(wèi)并且任用(yòng)他,让(ràng)他(tā)穿着(zhe)锦绣官服并(bìng)且白天返回故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下(xià)无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享(xiǎng)受富(fù)贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大(dà)事(shì))呢?以(yǐ)我看来(lái),向一(yī)妇人夸耀自己(jǐ),是达(dá)到目的(de)了;其(qí)他(匡国(guó)安民(mín)的事)却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书(shū)》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任(rèn)会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时(shí)家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻(qī)自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯中,这个(gè)故事(shì)是用(yòng)来赞美(m戊戌年是哪一年ěi)朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他(tā)一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的(de)一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣(yī)食以活之(zhī),亦仁者之心(xīn)也。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子(zi)左右(yòu)者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时(shí)节(jié),见翁子(zi)之志,何(hé)尝(cháng)不言通达(dá)后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾不(bù)幸离(lí)翁(wēng)子(zi)左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以(yǐ)命之(zhī),衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四方无(wú)事使之然(rán)耶(yé)?岂急于富(fù)贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾观之,矜于(戊戌年是哪一年yú)一妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气(qì)而(ér)死。

  译(yì)文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居(jū)住,分衣服食物(wù)让她生存,这也(yě)是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣(chén)的身(shēn)边侍从说(shuō):“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟前做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不(bù)曾说过官(guān)运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了(le),买臣(chén)果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前(qián)所说的(de)话,了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他(tā)这样吗?抑或(huò)是(shì)急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢?”于是(shì)自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是对丈(zhàng)夫(fū)的(de)委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公(gōng)元833年(太(tài)和(hé)七年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试(shì),历七年不(bù)第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十(shí)二三(sān)年就试期”,最终还是(shì)铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义(yì)后(hòu),避乱(luàn)隐(yǐn)居九华山,光启三年(公(gōng)元887年(nián)),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就(jiù)做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李和(hé)(作(zuò)为妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达(dá)志(zhì)愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且(qiě)白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他(tā)从(cóng)前所说(shuō)(匡正(zhèng)国家(jiā)、安(ān)抚百姓(xìng))的话,却没有再(zài)听说(shuō)了。

  是(shì)天(tiān)下无(wú)事使他这样呢?还(hái)是(shì)他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达(dá)到目的了(le);其他(tā)(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到(dào)他的前妻和前(qián)妻的后夫(fū)察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故(gù)事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺(cì)他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不思(sī)匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 戊戌年是哪一年

评论

5+2=