橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓

天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示是九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待人(rén)、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本(běn)质的。

  关于九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及(jí)寓(yù)意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示以(yǐ)及九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)启示,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)注释启示(shì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)译文读音等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看到(dào)本质(zhì)。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之(zhī)马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯(bó)乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得(dé)其精而(ér)忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下(xià)之(zhī)马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄(zhí)中间有没有可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是可以从外形容(róng)貌(mào)筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天(tiān)下难得的好马,是恍恍惚(hū)惚(hū),好像有又好像没有的。

  这(zhè)样的(de)马跑起来像飞一样(yàng)地快,而(ér)且尘(chén)土不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一(yī)般(bān)的良马的方法,不能(néng)告诉他们识别(bié)天下难得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾(céng)经和我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑(tiāo)菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋的(de)人,他观察识别天下难得的好马的本领(lǐng)绝不(bù)在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了(le)九方皋,派他(tā)去寻找好(hǎo)马。

  过了三个(gè)月,九方皋回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问道:“天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓南衣身世揭晓是(shì)匹什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好马(mǎ)的(de)人,毛色公母(mǔ)都不知道(dào),他怎么能(néng)懂得什么是好马(mǎ),什么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达(dá)到了这(zhè)样的境(jìng)界(jiè)吗?这正是他胜(shèng)过我千(qiān)万倍乃(nǎi)至无数倍的地(dì)方!九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)他(tā)所观察地(dì)是马的天(tiān)赋的内在素质,深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它(tā)的内部,而忘记(jì)了它(tā)的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他(tā)所不(bù)需要观察的。

  像九方(fāng)皋(gāo)这样的相(xiāng)马,包含着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用(yòng),事实证明,它果然是一匹(pǐ)天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和(hé)寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言(yán)文告诉(sù)我们看问题(tí)要抓住事物本(běn)质,不能为表面(miàn)现(xiàn)弯(wān)扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家(jiā)整理了九方皋相马文言文翻(fān)译(yì)和寓意(yì),供大家(jiā)参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言(yán)文(wén)翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而那天下(xià)难得的(de)千(qiān)里马,好像是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看(kàn)不到飞扬(yáng)的尘土,寻(xún)不(bù)着它奔(bēn)跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都是才能低下的(de)人(rén),对(duì)于好(hǎo)马的特征,我可以告诉他们,对于千里(lǐ)马的特征,那只能意会,不可言传(chuán),仅(jǐn)凭自己相马的经(jīng)验来判断,他们是无法(fǎ)掌握(wò)的。

  不(bù)过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担(dān)过柴的人(rén)当中(zhōng),有一个名叫九方皋的(de)人,他的相马技术不在(zài)我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召(zhào)见了九方皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋(gāo)到各处寻找了三个(gè)月后,回(huí)来报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn):“那是什么样的马呢?”九方皋回(huí)答(dá):“那是一匹黄色(sè)的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派(pài)人去(qù)取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴,就(jiù)把伯(bó)乐叫来(lái),对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认识(shí)出(chū)千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)竟(jìng)然达到了这样的(de)境界!他真(zhēn)是高出(chū)我千万倍(bèi)。

  像九方皋看到的是(shì)马的天赋和(hé)内(nèi)在素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了(le)它的粗糙(cāo)之处;明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了(le)它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看不见他(tā)所不需(xū)要看(kàn)见的;只(zhǐ)视察他所需(xū)要(yào)视察(chá)的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高于(yú)千里马的(de)价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从(cóng)沙(shā)丘(qiū)取回来后,果然是名不(bù)虚(xū)传的、天下少有(yǒu)的千(qiān)里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之(zhī)下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不(bù)说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃(nǎi)其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在(zài)其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不(bù)见(jiàn)其(qí)所不见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天下(xià)之马也(yě)。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》的(de)寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代(dài)思想文化史上著名的典籍(jí),属于诸家学派著(zhù)作,是一部智慧(huì)之书(shū),它(tā)能开启人们(men)心智(zhì),给人以启(qǐ)示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子》是(shì)列子(zi)、列子弟子以及列(liè)子后学著作(zuò)的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章,由哲(zhé)理散文、寓言故事、神(shén)话故(gù)事、历史(shǐ)故事组(zǔ)成。

  而基本上则以寓(yù)言形式来表(biǎo)达(dá)精微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事(shì)一百(bǎi)零二(èr)个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言(yán)故事和哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧(huì)的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示是九方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质的(de)。

  关于(yú)九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示以(yǐ)及九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译文读音等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启示

  九方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使(shǐ)求(qiú)马者(zhě)乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可(kě)告以天下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。

  臣(chén)有(yǒu)所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,曰九方(fāng)皋(gāo),此(cǐ)其(qí)于马非臣(chén)之下(xià)也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何(hé)马(mǎ)也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知,又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观(guān),天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓>

  ”

  马至,果天下之(zhī)马(mǎ)也。

九方(fāng)皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子(zi)侄中间有没(méi)有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回(huí)答说(shuō):“一般的良马是可(kě)以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨上观察出(chū)来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像(xiàng)飞一样地快,而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是(shì)些才(cái)智低(dī)下的人,可以告诉(sù)他们识别(bié)一(yī)般的良(liáng)马的(de)方(fāng)法,不能告诉他(tā)们识别(bié)天(tiān)下难得的(de)好马的(de)方法。

  有个曾经和(hé)我(wǒ)一起担柴挑菜的叫九方皋的人(rén),他观(guān)察(chá)识别(bié)天下难得的好马的本(běn)领绝(jué)不(bù)在我(wǒ)以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆(mù)公(gōng)接见(jiàn)了九方皋(gāo),派(pài)他去(qù)寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什么(me)样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯(chún)黑色的(de)公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对他说:“坏了(le)!您所推荐的那个找好马的人,毛色(sè)公母都(dōu)不(bù)知(zhī)道,他怎么能懂得什么(me)是好(hǎo)马,什么不是(shì)好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然(rán)达到(dào)了这样(yàng)的境界吗?这(zhè)正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数倍的(de)地方(fāng)!九方皋他(tā)所观察地(dì)是马(mǎ)的天(tiān)赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而忘(wàng)记了(le)它(tā)的粗糙(cāo)之处;

  明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘(wàng)记(jì)了它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见的(de),看不见他所不需要(yào)看见的;

  只观察他所需要(yào)观察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋这(zhè)样的相马,包(bāo)含着(zhe)比(bǐ)相马本身价(jià)值(zhí)更高(gāo)的道(dào)理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下(xià)难得的好(hǎo)马。

九方皋相(xiāng)马文言(yán)文翻译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文告诉(sù)我们看(kàn)问题(tí)要抓住事物本质(zhì),不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和(hé)寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有谁(shuí)能够(gòu)继(jì)承您(nín)寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于(yú)一般的(de)良马,可以(yǐ)从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那天下难得(dé)的千里马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的马奔跑(pǎo)起(qǐ)来,让人看不到(dào)飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿(ér)。

  我的(de)孩子们(men)都(dōu)是才能低(dī)下(xià)的人,对(duì)于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对于(yú)千里马(mǎ)的(de)特征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭自己相马的经验来判断,他(tā)们是无法(fǎ)掌握(wò)的。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑过菜、担过(guò)柴的人当中,有一(yī)个(gè)名叫(jiào)九方皋的人(rén),他的相马(mǎ)技术不(bù)在(zài)我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫(jiào)他到各地(dì)去寻找千里(lǐ)马。

   九(jiǔ)方(fāng)皋到各(gè)处寻找了三个月后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一(yī)匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是(shì)一(yī)匹黑(hēi)色(sè)的(de)公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴(xīng),就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏了!您(nín)推荐(jiàn)的人连马的毛色与公母都分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹(tàn)一(yī)声(shēng)说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然达到(dào)了(le)这样的境界!他真(zhēn)是高(gāo)出(chū)我(wǒ)千万(wàn)倍。

  像九方(fāng)皋看到的是(shì)马的天赋和(hé)内在(zài)素质。

  深得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所(suǒ)需(xū)要看见的,看不见他(tā)所不需要看见的;只视察(chá)他所需要视察的,而遗漏(lòu)了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马的(de)价值,远远(yuǎn)高于(yú)千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名不虚(xū)传的、天下少(shǎo)有的千里马(mǎ)。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎(hū)?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若失(shī)。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才也(yě),可告以良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马。

  三月而(ér)反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在对待(dài)人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过(guò)现象看到(dào)本质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子(zi)》是(shì)中(zhōng)国古代思想文化(huà)史上著(zhù)名的典(diǎn)籍(jí),属(shǔ)于诸家学派著作(zuò),是(shì)一部(bù)智慧之书,它(tā)能开启人(rén)们心智(zhì),给(gěi)人以启示(shì),给人(rén)以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子(zi)弟子以及列(liè)子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由哲(zhé)理散文、寓言故事、神话(huà)故(gù)事、历史故事组(zǔ)成。

  而基本上则以(yǐ)寓言(yán)形式(shì)来(lái)表(biǎo)达精微的(de)哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言(yán)故事一(yī)百零(líng)二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个(gè),《周(zhōu)穆王篇》有十(shí)一个,《说符(fú)篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓言(yán)故(gù)事(shì)和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓

评论

5+2=