陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边(biān)训话(huà)的(de)。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。
一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要(yào):主要的(de)意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵yào)的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文陈(chén)万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要(yào)包括以先(xiān)秦时(shí)期的(de)口(kǒu)语为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于(yú)是不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师(shī),父母的一(yī)言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表之一,但(dàn)也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xiá不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵n)打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很(hěn)生气(qì),想要(yào)拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说(shuō)话(huà)。
《陈(chén)万年(nián)教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白(bái),具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文(wén)陈万年乃朝中重臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时(shí)期的(de)口语为基(jī)础(chǔ)而形成的书(shū)面语(yǔ)。
下(xià)面是我为(wèi)你带(dài)来(lái)的(de)陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子(zi)原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床下,语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班(bān)固(gù)《汉(hàn)书(shū)●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常(cháng)生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思(sī)我都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行都(dōu)会在孩子(zi)身上印(yìn)下深深的(de)烙(lào)印(yìn),所以说,作(zuò)为父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万(wàn)年就是这类反面角色(sè)的代(dài)表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了