橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗

百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人(rén)物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

 百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗 ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;

  治于(yú)人(rén)者食(shí)人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良(liáng)的(de)门徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢(ne)?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人(rén)干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应有的关(guān)系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只(zhǐ)有尧(yáo)能效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不(bù)要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物(wù)品的(de)本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国(guó)家!”

许行(xíng)简介

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价(jià)方面(miàn)有较(jiào)深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注(zhù)之江(jiāng);然(rán)后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人(rén),弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们(men)流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗

评论

5+2=