橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天

2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四(sì)知(z2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天hī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及翻译是这(zhè)篇(piān)文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻(fān)译(yì)以及杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注(zhù)释是什么,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻译(yì),杨震四知(zhī)的文言文翻译走进文(wén)言文(wén),杨震四知的解(jiě)释等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及(jí)翻译

  这(zhè)篇文(wén)章告诉我们(men)人要做(zuò)到于(yú)心无愧,就是传统的(de)“暗(àn)室不欺心” 。

  不能以为别人不知道(dào)就可(kě)以做不(bù)该做的(de)事(shì),要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知(zhī)》文言(yán)文(wén)翻译

  (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学(xué),大(dà)将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才(cái)王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不(bù)知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨震小(xiǎo)时候喜欢(huā2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天n)学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前(qián)来拜(bài)见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道(dào),神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了(le)。

  后来杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步(bù)行出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的人想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的(de)后(hòu)代被(bèi)称(chēng)作清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人(rén)清白的风气留给他们(men),这样的遗(yí)产不也(yě)很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌(chāng)邑:汉代(dài)县名(míng),在今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因(yīn)避东汉光(guāng)武帝刘(liú)秀(xiù)讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者(zhě):老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无(wú)私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故(gù)事,这个故事说明做人要(yào)诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做对不起良(liáng)心(xīn)的事(shì)情,要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听(tīng)说杨(yáng)震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才(cái),四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从(cóng)前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送(sòng)给(gěi)杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地(dì)出去了。

   后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他(tā)品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出门(mén),他(tā)的老朋友中德高望(wàng)重的人想要让他(tā)为(wèi)子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把这种为(wèi)人清白的(de)风气(qì)留给他们,这样的遗(yí)产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其(qí)贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密(mì)为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”

  杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不欺心”的。

  关(guān)于杨震四(sì)知的文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译(yì)以及杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注释是什么(me),杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)走进文言文(wén),杨震四知的(de)解释等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知道就可以做不该做的事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震四知(zhī)》文(wén)言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜(yè)怀(huái)金十(shí)斤(jīn)以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知(zhī)故(gù)人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧长者或(huò)欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学(xué)习(xí)。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经(jīng)过昌(chāng)邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才(cái)王密担(dān)任昌邑县令,前(qián)来拜(bài)见(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你,你不了(le)解(jiě)我,为什么(me)这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了(le)。

  后来杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃(chī)素(sù)食,步行(xíng)出(chū)门,他的(de)老(lǎo)朋(péng)友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的后代(dài)被(bèi)称作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们(men),这样的遗产(chǎn)不(bù)也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

注(zhù)释(shì)

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官(guān),博学而廉(lián)洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今(jīn)山(shān)东境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的(de)人。

  12、为(wèi):担(dān)任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有(yǒu)的,有的人(rén)。

杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及原文

   很多人听说(shuō)过杨(yáng)震四知(zhī)的故事(shì),这个故事说明做人(rén)要(yào)诚(chéng)实,要自(zì)律(lǜ)。

  不(bù)能因为别人没有看见就做对不(bù)起良心(xīn)的事(shì)情,要(yào)自(zì)觉,也不能贪财(cái)。

  本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原(yuán)文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就派(pài)人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密(mì)担任(rè2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天n)昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄(qiāo)为什(shén)么这样(yàng)做(zuò)呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子(zi))羞(xiū)愧地(dì)出去了。

   后(hòu)来杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他品(pǐn)亮携亩性公(gōng)正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子(zi)孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给(gěi)他们(men),这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑(yì)令,谒(yè)见,至夜(yè)怀(huái)金(jīn)十(shí)斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜(yè)无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常(cháng)蔬(shū)食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清(qīng)白吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2023年过年是哪一天,2023年春节是哪天一天

评论

5+2=