橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

风紧扯呼下一句是什么 风紧扯呼出自哪里

风紧扯呼下一句是什么 风紧扯呼出自哪里 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于人(rén)者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;

  然后中(z风紧扯呼下一句是什么 风紧扯呼出自哪里hōng)国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人(rén)易,为天下(xià)得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国风紧扯呼下一句是什么 风紧扯呼出自哪里有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)干(gàn)的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人(rén)干的(de)事。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教(jiào)化(huà),便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到(dào)向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的(de),为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定(dìng)的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的(de)相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子(zi)卖同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的(de)核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对(duì)物(wù)价方面有较深(shēn)入的研究(jiū)、认(rèn)识(shí)。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗(shī)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),页飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

风紧扯呼下一句是什么 风紧扯呼出自哪里

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一(yī)个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时(shí)期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 风紧扯呼下一句是什么 风紧扯呼出自哪里

评论

5+2=