橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿

三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐(yǐn)创作的(de)一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》以(yǐ)及越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词(cí)译文,古(gǔ)代小品文(wén)鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越(yuè)妇(fù)言翻译等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽今(jīn),言辞犀(xī)利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意(yì),具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译(yì)

  买(mǎi)臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右(yòu)者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安(ān)民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子(zi)果通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之(zhī)然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一妇(fù)人,则可(kě)矣,其(qí)他未之见也(yě)。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位变高的时(shí)候(hòu),没有痛恨他的前(qián)妻,建房(fáng)子让她(tā)居住,分(fēn)衣(yī)服食物让她生存(cún),这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟前做这做(zuò)那(nà),好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的(de)时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不(bù)曾说(shuō)过官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助国(guó)君作为(wèi)自(zì)己的使命,把安(ān)抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开买臣(chén)也好(hǎo)多(duō)年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他(tā)衣锦还(hái)乡,这也达(dá)到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声息再也听不(bù)到了(le)。

  难道是天下没有处理的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依(yī)我看来(lái),他只是(shì)在一个(gè)妇(fù)人(三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿rén)面(miàn)前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于(yú)是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇(fù)。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(nián)(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七(qī)年不(bù)第(dì)。

  咸通八(bā)年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其(qí)文为(wèi)《谗(chán)书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续(xù)考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而归(guī),史称(chēng)“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后(hòu),避乱隐居九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴(wú)越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及(jí)翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫(pín)困),就(jiù)做房(fáng)子让(ràng)她(tā)居住,给衣食(shí)让她(tā)活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的(de)近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子(zi))为老爷(yé)做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以(yǐ)匡正国家,使君(jūn)圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子(zi)赐给他(tā)爵位并(bìng)且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没(méi)有再听说了。

  是天下(xià)无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我看(kàn)来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己(jǐ),是达(dá)到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾任会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家(jiā)贫(pín),其妻离他而(ér)去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻的(de)后(hòu)夫察(chá)液(yè),便接到官(guān)署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺(cì)他一旦得(dé)到(dào)富贵就只贪(tān)图享受,不思(sī)匡国安民了(le)。

  越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇(fù)言(yán)》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:

越妇言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之意(yì),具(jù)有强烈(liè)的批判精(jīng)神(shén)。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分(fēn)衣(yī)食以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右(yòu)者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时(shí)节(jié),见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然(rán)耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶(yé)?以吾观(guān)之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食其(qí)食!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣(chén)地位变高(gāo)的(de)时(shí)候,没有痛(tòng)恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物(wù)让她生存(cún),这也是仁爱之人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣(chén)的跟前做这做那,好多年(nián)了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家(jiā)、辅助(zhù)国(guó)君作为自(zì)己(jǐ)的使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位(wèi),任(rèn)用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也(yě)达(dá)到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的(de)话,了(le)无声息再(zài)也(yě)听不到了。

  难(nán)道是天下没(méi)有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看来(lái),他只(zhǐ)是在一个妇(fù)人(rén)面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢(ne)?”于是(shì)自缢而死。

注释(shì)

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了(le),好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(zhè)江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年(nián)),大中(zhōng)十三(sān)年(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试(shì),历(lì)七(qī)年不(bù)第。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益为统治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十二三年就试期(qī)”,最(zuì)终还(hái)是铩羽而(ér)归,史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代(dài)后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言(yán)原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子让(ràng)她居住,给衣食(shí)让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他的(de)近(jìn)侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)的时候,看(kàn)见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说(shuō)得志后,要(yào)以匡正国(guó)家(jiā),使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右(yòu),也有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得志(zhì)了(le)。

  天子赐(cì)给他爵位(wèi)并且任(rèn)用他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官服(fú)并且白天返回(huí)故(gù)乡,这种荣(róng)耀(yào)也(yě)到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的(de)话,却(què)没有(yǒu)再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其(qí)妻离(lí)他(tā)而去。

  后来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡,路上见到他(tā)的(de)前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵(guì)就只贪图(tú)享受(shòu),不思匡(kuāng)国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿

评论

5+2=