橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

鹅颈藤壶是什么东西,鹅颈藤壶多少钱一斤

鹅颈藤壶是什么东西,鹅颈藤壶多少钱一斤 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 鹅颈藤壶是什么东西,鹅颈藤壶多少钱一斤

  陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释(shì)和启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译是(shì)《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话的。

  关于陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)

  《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。

  一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年(nián)教子》翻译

  陈万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边(biān)训话。

  一直说到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。

  陈万年很(hěn)生气(qì),想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完(wán)全(quán)明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对(duì)上司要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)罢了(le)!”陈万(wàn)年(nián)没有再(zài)说(shuō)话。

《陈万年教子》注(zhù)释

  尝:曾经。

  戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;

  教训。

  语(yǔ):谈论(lùn),说(shuō)话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要。

  杖:名词(cí)用作动词,用棍(gùn)子打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你

  谢:道歉,认错(cuò)。

  具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。

  大要:主要的意思。

  大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁(pì)。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显(xiǎn)赫。

《陈万年教子》原文(wén)

  陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于床下。

  语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。

  万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。

  ”万年乃不复言。

陈万年教子(zi)文言文(wén)注(zhù)解及翻译(yì)

     文言文是中(zhōng)国古代的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要(yào)包括(kuò)以先(xiān)秦(qín)时期的口语为基础而形(xíng)成(chéng)的书面语。

  下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来(lái)的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈(chén)万(wàn)年教子原文

     陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。

   万年乃不(bù)复言。

     选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)

     译(yì)文

     陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床前。

  告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。

  陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲(qīn)口口声(shēng)声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道(dào)歉说:您(nín)说的话(huà)的意(yì)思我都知道(dào),主要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马屁。

  陈万(wàn)年于是不敢再说话。

     注(zhù)释

     1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大(dà)要:主(zhǔ)要。

     4.乃公(gōng):你的父亲

     5.尝:曾经(jīng)。

     6.具:全(quán),都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖(zhàng):打

     11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具(jù)晓:完全(quán)明白

     16.复:再

     17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明(míng)白

     18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。

     19.睡:打瞌睡(shuì)。

     启发

     ①父母是孩子的第一(yī)任老师,父(fù)母(mǔ)的一(yī)言一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合(hé)格产品.但是也有教孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一个(gè)。

     ②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一(yī)些好的(de)长辈。

     ③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。

  陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。

  关于陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释鹅颈藤壶是什么东西,鹅颈藤壶多少钱一斤(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì),陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

陈(chén)万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译

  《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。

  一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子(zi)》翻译

  陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。

  一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的(de)意思是(shì)教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。

《陈万(wàn)年教子》注释(shì)

  尝(cháng):曾经。

  戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌(kē)睡。

  欲:想要。

  杖(zhàng):名词用作(zuò)动词(cí),用棍子打。

  之:代词(cí),指代(dài)陈咸。

  曰:说。

  乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)

  谢(xiè):道歉(qiàn),认错(cuò)。

  具晓:完全明白,具,都。

  大要:主(zhǔ)要的(de)意思。

  大要(yào)教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。

  乃(nǎi):是

  复(fù):再(zài)。

  言:话。

  显:显赫。

《陈(chén)万年教(jiào)子》原文

  陈万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。

  语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。

  万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸谄也。

  ”万年乃不复言。

陈万(wàn)年教子文言文(wén)注解及(jí)翻译(yì)

     文言文(wén)是(shì)中国古代(dài)的一(yī)种书面(miàn)语言(yán),主要包(bāo)括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书面语。

  下面是我为你带(dài)来的(de)陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万年(nián)教子原文

     陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。

  万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。

   万(wàn)年乃不复言。

     选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)

     译(yì)文

     陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。

  告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。

  陈万年非常生(shēng)气(qì),要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说(shuō):你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁。

  陈万年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。

     2.戒:同诫(jiè),告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你(nǐ)的父亲

     5.尝:曾经(jīng)。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫(hè)

     10.杖(zhàng):打

     11.其(qí):陈万年的儿子(代(dài)词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大(dà)要;主要(yào)的意(yì)思。

     15.具晓:完全(quán)明白

     16.复:再

     17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意思我都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。

     19.睡:打瞌睡(shuì)。

     启发

     ①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个(gè)。

     ②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代(dài)表之一(yī),但也(yě)有一(yī)些好的长辈。

     ③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要(yào)光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 鹅颈藤壶是什么东西,鹅颈藤壶多少钱一斤

评论

5+2=