陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì)奶啤是什么做的,奶啤是什么做的酒,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年(nián)教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全明白(bái)您所说的话(huà),主要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言(yán)文注解(jiě)及翻译(yì)
文言(yán)文是中国古(gǔ)代的一种书面语(yǔ)言,主要包括(kuò)以先(xiān)秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读(dú)缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您(nín)说的(de)话的意思我都知(zhī)道(dào),主要意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一(yī)言一(yī)行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色的代(dài)表之(zhī)一,但(dàn)也(yě)有一(yī)些好的长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章(zhāng),我(wǒ)们(men)懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全明白(bái)您(nín)所说的话(huà),主要的(de)意(yì)思是教我要对上司要(yào)奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)的一(yī)种书面语言,主要包括以(yǐ)先(xiān)秦(qín)时期的口语为基础而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是(shì)我为你带(dài)来(lái)的陈万年教子文言文注解及(jí)翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的(de)音(yīn)))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却(què)打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师(shī),父母的一言一行都会在孩子(zi)身上印下深(shēn)深的烙(lào)印(yìn),所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩(hái)子(zi)走歪道的父(fù)母,文(wén)中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年(nián)就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得奶啤是什么做的,奶啤是什么做的酒-height: 24px;'>奶啤是什么做的,奶啤是什么做的酒了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 奶啤是什么做的,奶啤是什么做的酒
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了