橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

直径26厘米等于多少寸,26厘米等于多少寸英寸

直径26厘米等于多少寸,26厘米等于多少寸英寸 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇(piān)小品文(wén)的(de)。

  关于越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文(wén),古(gǔ)代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学(xué)家罗(luó)隐(yǐn)创作的一(yī)篇(piān)小(xiǎo)品文(w直径26厘米等于多少寸,26厘米等于多少寸英寸én)。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀(xī)利(lì),借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之(zhī)口,表(biǎo)达对封(fēng)建官(guān)僚的讽(fěng)刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居(jū)之,分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者(zhě)之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买(mǎi)臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁子(zi)之志(zhì),何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾不(bù)幸(xìng)离(lí)翁子(zi)左右者,亦有(yǒu)年(nián)矣(yǐ),翁(wēng)子果通达(dá)矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭(bì)气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高(gāo)的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他(tā)的(de)前妻(qī),建房子让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让(ràng)她(tā)生存,这也(yě)是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的(de)跟前(qián)做这做那,好多年了(le)。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位(wèi),任用他(tā),让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的(de)事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我看来(lái),他只是(shì)在一个(gè)妇人面前夸耀就(jiù)满足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之(zhī)事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子(zi)是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试(shì),历七年(nián)不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了(le)十多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时归(guī)乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠(liú),历任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷做家(jiā)务事(shì),有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达(dá)志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国(guó)家,使君圣(shèng)明为己任,以(yǐ)安(ān)抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷(yé)左右,也有些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服(fú)并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没(méi)有再听说(shuō)了。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些(xiē)国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我看(kàn)来,向(xiàng)一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的(de)食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(chén)(?一(yī)前(qián)115),武帝时(shí)曾任(rèn)会稽太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到(dào)他的前(qián)妻和前(qián)妻的(de)后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢死。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受(shòu),不思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译文,古代(dài)小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言(yán)翻(fān)译等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对(duì)封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺之(zhī)意(yì),具有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越(yuè)妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也(yě),不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻(qī)言(yán)于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不(bù)言通(tōng)达后以匡国(guó)致君为己任,以(yǐ)安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子(zi)疏爵以(yǐ)命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然(rán)耶?岂急于富(fù)贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食(shí)其食!”乃闭(bì)气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居(jū)住,分衣(yī)服食(shí)物让(ràng)她生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人(rén)的心意(yì)啊!

  一天,前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的身边(biān)侍(shì)从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣(chén)的跟前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝不曾(céng)说过(guò)官运亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡正国家(jiā)、辅助国君作为(wèi)自(zì)己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了(le),买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到顶点了。

  但(dàn)他(tā)从(cóng)前所(suǒ)说的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有(yǒu)处理的事(shì)情使他这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在(zài)一(yī)个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他的(de)没有发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居(jū)之:让她居(jū)住(zhù)。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年(nián)了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作(zuò)者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元(yuán)859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自(zì)编其文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考了十多(duō)次,自称“十(shí)二三(sān)年(nián)就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁(liáng)开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居(jū)住,给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作(zuò)为妻(qī)子)为老(lǎo)爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤(qín)苦的时候(hòu),看见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明(míng)为己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷(yé)左右(yòu),也有些(xiē)年了(le),老爷果然(rán)得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白(bái)天(tiān)返回故乡,这种(zhǒng)荣(róng)耀也到(dào)极点了。

  可是(shì)他从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样(yàng)呢?还是他急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的事(shì))却(què)没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢(ne)!”于是(shì)自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

直径26厘米等于多少寸,26厘米等于多少寸英寸

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接(jiē)到官署,住在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在(zài)本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他(tā)一旦(dàn)得到(dào)富贵就只贪图享受,不(bù)思匡(kuāng)国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 直径26厘米等于多少寸,26厘米等于多少寸英寸

评论

5+2=