橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

behaviour可数吗,behaviour是可数名词吗

behaviour可数吗,behaviour是可数名词吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古(gǔ)代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全(quán)文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以居之(zhī),分衣食以活(huó)之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四方(fāng)无(wú)事使之然耶(yé)?岂急于(yú)富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死。

  译文:朱买(mǎi)臣(chén)地位变(biàn)高(gāo)的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服(fú)食物(wù)让她生存,这也(yě)是仁爱之(zhī)人(rén)的(de)心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说(shuō):“我(wǒ)在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多(duō)年(nián)了(le)。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说(shuō)过(guò)官运亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济(jì)百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买(mǎi)臣也好(hǎo)多年(nián)了,买臣果然官运(yùn)亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位,任用他(tā),让他衣锦还(hái)乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前(qián)所说(shuō)的话,了(le)无(wú)声息再也听不到(dào)了。

  难道是天(tiān)下(xià)没(méi)有处理(lǐ)的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一个妇(fù)人面前夸耀就满足(zú)了,其他的没(méi)有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是(shì)自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居(jū),此处为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫(fū)的(de)父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新(xīn)登(dēng)镇)人(rén),唐代(dài)诗(shī)人。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太(tài)和七(qī)年),大(dà)中(zhōng)十三(sān)年(公(gōng)元859年(nián))底至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续(xù)续考了几年(nián),总共(gòng)考(kǎo)了十多次,自称“十二三(sān)年(nián)就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后(hòu),避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开平三年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇(fù)言(yán)原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她(tā)居住,给(gěi)衣食(shí)让她活命。

  这也(yě)是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达(dá)志愿(yuàn)时(shí),何尝不说得(dé)志后,要以匡(kuāng)正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安(ān)抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服(fú)并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使他这(zhè)样(yàng)呢(ne)?还是他急于享受富(fù)贵(guì)没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食物呢(ne)!”于是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的(de)前(qián)妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻(qī)离他而(ér)去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻(qī)和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故(gù)事(shì)是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受(shòu),不(bù)思匡国安(ān)民了(le)。

  越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文(wén)的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原(yuán)文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言(yán)翻译(yì)等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前(qián)妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右(yòu)者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己任(rèn),以安民济物为心期(qī)。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑(miè)然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然(rán)耶(yé)?岂急(jí)于(yú)富贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观(guān)之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文(wén):朱买臣(chén)地位变(biàn)高的时(shí)候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食(shí)物(wù)让她生(shēng)存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边(biān)侍从说(shuō):“我在(zài)朱买臣的跟前(qián)做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时(shí)候(hòu),看见买(mǎi)臣(chén)的(de)志向,何尝(cháng)不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨通(tōng)了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让他(tā)衣锦还(hái)乡,这也达(dá)到顶(dǐng)点了(le)。

<behaviour可数吗,behaviour是可数名词吗p>  但他从前(qián)所说的话(huà),了无声息再也听(tīng)不到了(le)。

  难道(dào)是天下没有处理(lǐ)的事情使他(tā)这(zhè)样吗(ma)?抑或(huò)是(shì)急于(yú)求富(fù)贵(guì)而(ér)没有(yǒu)时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依(yī)我看来,他只(zhǐ)是在一个妇(fù)人面(miàn)前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国(guó)君(jūn),使其(qí)成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今(jīn)浙(zhè)江富阳市(shì)新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应(yīng)进(jìn)士(shì)试(shì),历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五(wǔ)代后(hòu)梁开平(píng)三(sān)年)去世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文(wén)及翻(fān)译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让(ràng)她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚百姓(xìng)、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老爷左右(yòu),也(yě)有些年(nián)了,老爷果然(rán)得志了。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵没有空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事(shì))却(què)没有(yǒu)见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他(tā)的前妻和前(qián)妻的(de)后(hòu)夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣(chén)却成了讽刺的对(duì)象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就(jiù)只贪(tān)图(tú)享受,不(bù)思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 behaviour可数吗,behaviour是可数名词吗

评论

5+2=