文(wén)言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之(zhī),使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而(ér)不(bù)与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或(huò)欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子(zi)?”糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的(de)关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他们得(dé)到(dào)向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民(mín)。
把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫(jiào)做仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市(shì)价就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的(de)孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价(jià)格不(bù)一致,是(shì)物(wù)品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱(qián),人们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治(zhì)好国(guó)家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。
依(yī)托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土(tǔ)地(dì),经(jīng)营效果甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒(tú)。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而(ér)食。
他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以其独到(dào)的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业(yè)社会和(hé)农(nóng)业思(sī)想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思p>
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一(yī)、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力(lì),有的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人(rén),弯(wān)咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县(xiàn)西(xī)南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代(dài)的农具。
13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的(de)贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句(jù)中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城(chéng))人(rén)。
战国(guó)时期著(zhù)名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了