橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠

抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关(guān)于文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

 抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠 草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民(mín)人育(yù)。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为(wèi)天(tiān)下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个(gè)研(yán)究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒(tú)几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是(shì)损(sǔn)害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一(yī)定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;

  被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间应有的(de)关(guān)系的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得(dé)到(dào)向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为自己的(de)忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不(bù)要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩(hái)子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道(dào)会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干(gàn)弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能(néng)治(zhì)好国家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了(le)一(yī)场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也(yě)从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意(yì)识(shí)到(dào)市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方面有(yǒu)较深入的(de)研(yán)究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想模(mó)式(shì)产生了巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居)。

  战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的(de)思(sī)想(xiǎng),成为(wèi)仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体力的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别(bié)人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派(pài)的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠

评论

5+2=