陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所说的(de)话(huà),主要的意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)要对上(shàng)司要(yào)奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的(de)意(yì)思是(shì)教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻译(yì)
文言文(wén)是中国古代的(de)一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言(yán),何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大(dà)要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的(de)重(zhòng)臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么写 - 手机爱问,哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么读 1.咸:陈(chén)咸(xián),陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父(fù)母的一言(yán)一(yī)行都会在孩子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合(hé)格产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈(chén)万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面(miàn)角色(sè)的代表(biǎo)之一,但也有一些(xiē)好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们(men)懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思(sī)是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没(méi)有(yǒu)再(zài)说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及(jí)翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础而形成的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要(yào)意(y哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么写 - 手机爱问,哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么读ì)思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为父母(mǔ)千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年(nián)就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世(shì)界上有长辈教(jiào)唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了(le)不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了