橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画

新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)启示(shì)是九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质的。

  关(guān)于九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)及(jí)译(yì)文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示(shì),九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文(wén)注释启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文读音等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文(wén)启示

  九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者(zhě),曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至(zhì),果天下(xià)之马也(yě)。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦(qín)穆公对(duì)伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了,您的子侄新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画(zhí)中间有(yǒu)没有(yǒu)可(kě)以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说:“一(yī)般的良马是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上(shàng)观察出(chū)来的。

  天下(xià)难(nán)得(dé)的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好像(xiàng)没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们(men)都(dōu)是(shì)些才(cái)智低下的(de)人,可以告诉他们(men)识别(bié)一般的良马(mǎ)的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的(de)方(fāng)法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜(cài)的叫九方皋(gāo)的(de)人,他(tā)观察识别天下难(nán)得的好(hǎo)马(mǎ)的本(běn)领(lǐng)绝不在我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了(le)三个月(yuè),九方皋回(huí)来(lái)报告说(shuō):“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答(dá)说(shuō):“是匹黄色(sè)的(de)母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛(máo)色公母都不知道,他怎么能懂(dǒng)得什么是好马,什么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到(dào)了(le)这样的境界吗(ma)?这正(zhèng)是他(tā)胜(shèng)过我千(qiān)万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深(shēn)得它的(de)精妙,而忘(wàng)记了(le)它(tā)的粗糙(cāo)之(zhī)处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了(le)它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见所需要看见的,看不(bù)见他(tā)所不需要(yào)看见的;

  只观(guān)察他所需(xū)要(yào)观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察(chá)的。

  像九方皋这样的相马,包(bāo)含着比相马(mǎ)本身价值更高(gāo)的道理哩(lī)!”

  等到(dào)把(bǎ)那(nà)匹马牵(qiān)回驯养(yǎng)使用,事实证明(míng),它果然是(shì)一匹天下(xià)难得的好(hǎo)马。

九方皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文翻译和(hé)寓意

   九方(fāng)皋相马文言(yán)文告诉我们看问题要(yào)抓住事物本质,不能为表面现弯扒象所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大家整理了九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻(fān)译和寓意,供(gōng)大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译(yì)

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪(jì)大了!您(nín)的家(jiā)族中有谁能够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答(dá)道:“对于(yú)一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而那天下(xià)难得的千里马(mǎ),好像是若(ruò)有若(ruò)无,若隐若(ruò)现。

  像(xiàng)这样的马(mǎ)奔跑起来,让(ràng)人看不(bù)到飞扬的(de)尘土,寻(xún)不(bù)着它(tā)奔(bēn)跑的(de)足(zú)蹄印儿(ér)。

  我(wǒ)的(de)孩子们都是才(cái)能(néng)低下的(de)人,对于好马的特(tè)征,我可以告诉他们,对于千里马的(de)特征,那只(zhǐ)能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相(xiāng)马的经验来(lái)判断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴(chái)的人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人(rén),他的相马(mǎ)技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫他到各(gè)地(dì)去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋(gāo)到各(gè)处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)回答:“那(nà)是一匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不(bù)高兴,就(jiù)把(bǎ)伯(bó)乐叫(jiào)来(lái),对(duì)他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母(mǔ)都分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识(shí)出千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)这(zhè)时长叹一声说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然达到(dào)了这(zhè)样的境(jìng)界(jiè)!他(tā)真是高出我(wǒ)千万倍。

  像(xiàng)九方皋(gāo)看到的(de)是马(mǎ)的天赋(fù)和内(nèi)在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘记(jì)了(le)它的(de)粗糙之处;明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不(bù)见他(tā)所不(bù)需要看见的;只视察他所需要视察(chá)的,而(ér)遗漏了他所不需要观(guān)察的(de)。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后(hòu),果然是名不(bù)虚传的、天下少(shǎo)有的(de)千里马。

文(wén)言文(wén)原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可(kě)使求(qiú)马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马非(fēi)臣之(zhī)下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无(wú)数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其(qí)内而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》的(de)寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本(běn)质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思(sī)想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部智慧之书,它能(néng)开启人(rén)们(men)心智,给(gěi)人(rén)以启示(shì),给人(rén)以智(zhì)慧(huì)。

   《列子》是列子(zi)、列(liè)子弟子(zi)以及列子后学著(zhù)作的(de)汇编。

  全(quán)书八篇(piān),一百(bǎi)四(sì)十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本上(shàng)则以寓言形(xíng)式来表(biǎo)达精微的(de)哲理(lǐ)。

  共有神话(huà)、寓(yù)言(yán)故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言(yán)故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示(shì)是九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示以(yǐ)及九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文读音等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良(liáng)马(mǎ)可形(xíng)容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之(zhī)马者,若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者(zhě),曰(yuē)九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对(duì)曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之(zhī)能知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的子(zi)侄中间(jiān)有没有(yǒu)可(kě)以派去寻找好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的(de)良马是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出(chū)来的。

  天(tiān)下(xià)难得的(de)好马,是(shì)恍(huǎng)恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这样的(de)马跑(pǎo)起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都是些才(cái)智低下的人,可以告诉(sù)他们(men)识别一般的良(liáng)马的方法(fǎ),不(bù)能告诉他们识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的方法。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜的(de)叫(jiào)九方皋的人,他观(guān)察识(shí)别天下难得的好马的本领绝(jué)不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接见了(le)九方皋,派他(tā)去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问道(dào):“是(shì)匹什么样的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推(tuī)荐的那个找好马的人(rén),毛(máo)色公母(mǔ)都不知道(dào),他怎么能懂得什(shén)么是好马,什(shén)么(me)不是(shì)好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了(le)一声(shēng),说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样(yàng)的境界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方皋他(tā)所观察地是马的天赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗(yí)漏(lòu)了(le)他所不需要(yào)观察的。

  像(xiàng)九方(fāng)皋这样(yàng)的(de)相马,包(bāo)含(hán)着(zhe)比(bǐ)相马本身(shēn)价值更高(gāo)的道(dào)理(lǐ)哩!”

  等到(dào)把那(nà)匹马牵回驯养使(shǐ)用(yòng),事实证明,它果然是一匹天下难得的(de)好马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文告诉我(wǒ)们看(kàn)问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理(lǐ)了九方(fāng)皋相马文(wén)言文翻译(yì)和寓意,供大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文(wén)言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公(gōng)召(zhào)见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的(de)家族中有谁(shuí)能够(gòu)继承您寻(xún)找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于(yú)一(yī)般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来(lái)。

  而那(nà)天下难得(dé)的(de)千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马(mǎ)奔跑(pǎo)起来,让人看不到(dào)飞扬的尘土(tǔ),寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能低下的人,对于好马的特征,我可(kě)以告诉他们,对(duì)于千里马的特征,那只能(néng)意会,不(bù)可(kě)言传,仅凭自己相(xiāng)马(mǎ)的(de)经验来判断,他们(men)是无法掌握(wò)的。

  不过,在(zài)过去同我一(yī)起挑过菜、担过(guò)柴(chái)的人(rén)当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人,他(tā)的相马技术不(bù)在我之下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫(jiào)他到(dào)各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处(chù)寻(xún)找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那(nà)是(shì)什么样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一(yī)匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时(shí)候秦穆公很不高(gāo)兴,就把(bǎ)伯乐(lè)叫来,对他(tā)说(shuō):“坏了(le)!您推荐的人连(lián)马的毛色(sè)与公母都分(fēn)埋宴昌辨(biàn)不出(chū)来,又怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这(zhè)时长叹(tàn)一声说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了(le)这(zhè)样(yàng)的境(jìng)界!他真(zhēn)是高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的(de)是马的(de)天赋和内在素质。

  深得它(tā)的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙之(zhī)处;明悉它的(de)内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的(de),看(kàn)不见他(tā)所不需要看见的;只(zhǐ)视察他(tā)所需要视察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马的价(jià)值,远远高于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来(lái)后,果然是名(míng)不虚传(chuán)的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此(cǐ)者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆(jiē)下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见(jiàn);视其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本质。

  出(chū)自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代思想文化史上(shàng)著(zhù)名的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之(zhī)书(shū),它能(néng)开启(qǐ)人们心智,给人(rén)以启示(shì),给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子以及列子后新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画学著作的汇编(biān)。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事(shì)、历史故事组成。

  而基本上(shàng)则以寓(yù)言形式来表达(dá)精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓(yù)言故事一(yī)百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十(shí)个(gè)。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧(huì)的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画

评论

5+2=