陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì)是《陈(chén)万年教子》翻译(y其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音ì):陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明(míng)白您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代(dài)词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子(zi)文言(yán)文注解及翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代的(de)一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大(dà)要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的(de)重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的(de)道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万(wàn)年(nián)就(jiù)是这类反面(miàn)角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原(yuán)文(wén)陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何(hé)也(yě)?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言(yán)。
陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言(yán)文注解(jiě)及翻译
文言文是中国(guó)古代的一(yī)种(zhǒng)书面语言(yán),主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班(bān)固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您(nín)说(shuō)的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的(de)意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一(yī)任老师(shī),父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做一个(gè)合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教(jiào)孩(hái)子走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个(gè)世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色(sè)的代表之一,但(dàn)也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了