橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  二鹊救友文言文翻译及(jí)注(zhù)释讲解,二鹊救友文言(yán)文翻(fān)译及注释拼(pīn)音是《二鹊救友》是(shì)出自《虞(yú)初新志》的一篇文章,主要讲(jiǎng)述(shù)两只喜鹊救助朋友的寓言故事(shì)的(de)。

  关于二鹊救友文言文翻(fān)译及注释讲(jiǎng)解,二(èr)鹊(què)救友文言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释(shì)拼音以及(jí)二鹊救友文(wén)言(yán)文翻译及注释讲解,二鹊救友文言(yán)文(wén)翻(fān)译及注释古诗(shī)文网(wǎng)nwang,二(èr)鹊救友(yǒu)文言文翻译及注释拼音,二(èr)鹊救友文言(yán)文翻译及注释及翻译,二鹊(què)救友文言文翻译(yì)注(zhù)释及原(yuán)文等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

二鹊救友文(wén)言文翻译及注(zhù)释讲解,二鹊救(jiù)友(yǒu)文言文(wén)翻译(yì)及注释拼(pīn)音

  《二鹊(què)救友(yǒu)》是(shì)出自(zì)《虞初新(xīn)志》的一篇(piān)文章,主要(yào)讲述两只喜(xǐ)鹊救(jiù)助朋友(yǒu)的寓言(yán)故事。

  下(xià)面整理了文言文翻(fān)译及注(zhù)释。

《二(èr)鹊救友》文言文翻译

  某(mǒu)氏园(yuán)中,有古木(mù),鹊巢其(qí)上,孵雏将出。

  一日,鹊徊翔其上,悲(bēi)鸣不已。

  顷之,有群鹊鸣渐近,集古木(mù)上,忽有二(èr)鹊对(duì)鸣,若相语状,俄而扬去。

  未几(jǐ),一(yī)鹳(guàn)横(héng)空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾(wěi)其(qí)后(hòu)。

  群鹊见而噪,若有所(suǒ)诉。

  鹳又(yòu)“咯(gē)咯”作声,似允所请。

  鹳于(yú)古木(mù)上(shàng)盘旋(xuán)三(sān)匝,遂俯冲(chōng)鹊巢,衔一赤蛇吞(tūn)之(zhī)。

  群(qún)鹊喧舞,若庆(qìng)且谢也。

  盖(gài)二鹊招鹳援(yuán)友也。

  译(yì)文:某人(rén)的花园里有(yǒu)一株很(hěn)古老的树,喜鹊(què)在上面(miàn)筑巢(cháo),母(mǔ)鹊孵出来的(de)小鹊都(dōu)已经快长成幼鸟(niǎo)了(le)。

  一天,一只(zhǐ)喜鹊在巢上徘(pái)徊(huái)飞翔,不停地(dì)发出悲伤的嚎叫。

  不一会(huì)儿(ér),成群(qún)的喜(xǐ)鹊都渐渐闻声(shēng)赶来,聚集在树上,两只(zhǐ)喜推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释(xǐ)鹊仍然在树上对叫,好似在对话一(yī)样,不一会儿又扬长(zhǎng)而去。

  可是又过了(le)一会儿,一只鹳从空中飞来,发(fā)出“咯咯(gē)”的声音(yīn),两只(zhǐ)喜鹊像尾巴一样跟随在它(tā)后面。

  喜鹊(què)们见了便喧叫起来(lái),好像有(yǒu)话要说。

  鹳又发出“咯咯(gē)”的叫声,似乎在(zài)答(dá)应喜鹊(què)的(de)请(qǐ推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释ng)求。

  鹳(guàn)在古树上盘旋了三圈,突然俯身(shēn)向鹊巢冲了下(xià)来,叼出(chū)一(yī)条赤练蛇并(bìng)吞了下去。

  喜(xǐ)鹊们欢呼了(le)起来,像在庆祝,并向(xiàng)鹳致谢。

  原来两只(zhǐ)喜鹊是去(qù)找鹳来救(jiù)朋友的啊!

注(zhù)释

  1.鹳:一种凶猛的鸟(niǎo)。

  2.匝:周。

  3.盖:原来是。

  4.顷之:在原文中等同"未几(jǐ)"''俄而'';

  一会儿的意思

  5.已(yǐ):停

  6.作:发出

  7.雏:变(biàn)成幼鸟(niǎo)(名作动(dòng))

  8.集(jí):栖(qī)止(zhǐ)。

  9.巢:筑巢(名作(zuò)动(dòng))

  10.俄而:一会

  11.尾:在后面跟

  12.逐:就

  13.翔:飞翔(xiáng)

  14.徊:徘徊(huái)

  15.作:发出

二鹊救友文言文翻译是什么?

  二鹊救友(yǒu)文言文翻译如下:

  在某人的花园里有一棵古树,喜(xǐ)鹊(què)在上(shàng)面筑巢,母鹊唤(huàn)源型马上就要孵出小喜鹊了(le)。

  一天,一只喜鹊在巢上(shàng)来回地飞,不停(tíng)地鸣(míng)叫。

  很快(kuài),成(chéng)群的喜鹊都(dōu)渐渐闻声赶来,聚集在(zài)树(shù)上。

  忽然有两(liǎng)只喜推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释鹊在树上对叫,好似在对话(huà)一样,然后便飞走了。

  过了一(yī)会儿,一只(zhǐ)鹳从空中飞来(lái),发出“咯(gē)咯”的声音,两(liǎng)只喜鹊也跟在它后面。

  其他喜鹊们见了便(biàn)喧叫起来,好像有什么(me)事要说(shuō)。

  鹳(guàn)再次(cì)发出“咯咯”的叫声,似(shì)乎在答应喜鹊的(de)请求。

  鹳在古树上盘旋三圈(quān),就俯(fǔ)身(shēn)向喜鹊的窝冲(chōng)(下(xià)来),叼出一条(tiáo)赤(chì)蛇并吞了下去。

  喜(xǐ)鹊们欢呼飞(fēi)舞起(qǐ)来,好(hǎo)像在庆(qìng)祝,并(bìng)且向鹳致谢。

  原来(lái)两(liǎng)只喜(xǐ)鹊(què)是(shì)去找鹳来做援兵的。

二(èr)鹊(què)救友文(wén)言文(wén)及赏(shǎng)析

  原(yuán)文:

  某氏园(yuán)中,有(yǒu)古木,鹊巢其上,孵雏将出(chū)。

  一日,鹊徊翔其(qí)上,悲鸣不已。

  顷之,有群(qún)鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状(zhuàng),俄而(ér)扬(yáng)去。

  未几,一鹳(guàn)横空(kōng)而来,“咯(gē)咯”作声,二鹊(què)亦尾其(qí)后。

  群鹊(què)见而噪,若有所诉。

  鹳又(yòu)“咯(gē)咯”作声,似允(yǔn)所请。

  鹳于古木和猜上(shàng)盘旋(xuán)三(sān)匝,遂俯冲鹊巢(cháo),衔一(yī)赤(chì)蛇吞之。

  群鹊喧舞(wǔ),若庆且谢也(yě)。

  盖二(èr)鹊招鹳援友也。

  赏析(xī):

  动物世(shì)界里的亲情(qíng)也(yě)同(tóng)样让人感动,本文(wén)中喜鹊看到自(zì)己同伴(bàn)的孩子遭到(dào)赤蛇的(de)侵犯,从而“悲鸣不(bù)已",招(zhāo)来(lái)群(qún)鹊,其(qí)中两(liǎng)只喜鹊请来一只(zhǐ)鹳,也许是群(qún)鹊的友(yǒu)爱感(gǎn)动(dòng)了鹳,鹳勇敢地“俯冲(chōng)鹊巢,衔一赤蛇吞(tūn)之”。

  动物(wù)尚能如(rú)此(cǐ)讲究情义(yì),连动物都如(rú)此,我(wǒ)们(men)人类岂能无情无(wú)义。

  所以我们要助人(rén)为乐(lè),尽自己所能帮(bāng)助他人,要团结友(yǒu)爱。

  当(dāng)问题超出自己能力(lì)范裂芦围时(shí),要会(huì)动脑(nǎo)筋,就要(yào)善于借助外部力量加以(yǐ)解(jiě)决,要学会求助。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=