橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

2023年真的有僵尸病毒吗,丧尸病毒真的存在吗

2023年真的有僵尸病毒吗,丧尸病毒真的存在吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)是翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短以及陈情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译(yì)一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻(fān)译及(jí)原文对照等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门(mén)庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏(shì)又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝(xiào)廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的(de)职务(wù),这实(shí)在(zài)不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官(guān)登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我的(de)照(zhào)料,也(yě)无法度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了(le),这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还(hái)很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不足(zú)道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛下知道这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩(ēn)以(yǐ)外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的2023年真的有僵尸病毒吗,丧尸病毒真的存在吗说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此表后很受感动(dòng),特赏赐给李密(mì)奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按(àn)时(shí)给其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文(wén)学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的(de)大义;除(chú)了(le)感谢朝廷(tíng)的(de)知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着(zhe)我(wǒ)来(lái)看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì)吧(ba)!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟(dì),门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至(zhì)今(jīn)日(rì),祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母(mǔ)今年九十(shí)有六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠(kào),只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没(méi)有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中颤销,不久又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任(rèn)命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子的(de)职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报(bào)告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上(shàng)路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而(ér)远离。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)2023年真的有僵尸病毒吗,丧尸病毒真的存在吗衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七(qī)。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西(xī)晋人李(lǐ)密(mì)所著,是他写给晋(jìn)武帝(dì)的(de)奏(zòu)章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望李(lǐ)密能出(chū)来做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以皇帝希(xī)望他(tā)能出来做官来服民(mín)心(xīn)。

  并且希望进一步(bù)扩充领(lǐng)土(tǔ)就(jiù)更加希望天下人(rén)以为(wèi)晋朝清明来进(jìn)一步(bù)取得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝(cháo)君(jūn)主一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除(chú)了(le)感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子(zi)司马炎废魏元(yuán)帝(dì),史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  李密时(shí)年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下”为(wèi)口实,以(yǐ)祖(zǔ)母供养无(wú)主(zhǔ)为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝(xiào)名,据(jù)《晋书》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧(cè)息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹(tàn)说:“密不空有(yǒu)名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人(rén),并令郡县供应(yīng)其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右(yòu)的时间,刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职(zhí)很小,因为(wèi)当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝(dì)不需要李(lǐ)密了,便不再重视(shì)他(tā)。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学(xué)家赵与时在(zài)其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)友。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子(zi)顺世通(tōng)云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇(piān)而传诵(sòng)于(yú)世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字(zì)令伯,犍为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数(shù)岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养(yǎng),密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药必先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门(mén)人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐(lè)公(gōng)得诸葛(gé)亮而(ér)抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明(míng)言教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人(rén)书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令(lìng)赋(fù)诗,末章曰:“人(rén)亦有言(yán),有因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官(guān)从事奏免(miǎn)密(mì)官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司(sī)临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许:臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命。

  是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密(mì)今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长(zhǎng),报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好(hǎo),小时候(hòu)遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了(le)。

  经(jīng)过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以(yǐ)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时(shí)还(hái)不(bù)会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自(zì)己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的(de)政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又(yòu)推举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意(yì)拖(tuō)延(yán),态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴(fù)京就职,但(dàn)祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养育,何(hé)况我的(de)孤苦(kǔ)程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如(rú)果(guǒ)没有祖母,就没有今天的(de)样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过(guò)她的(de)余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养(yǎng),远(yuǎn)离祖母(mǔ)。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官(guān)所亲眼目睹(dǔ)、内心明(míng)白,连天(tiān)地神明也都(dōu)看(kàn)得(dé)清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的(de)余(yú)生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀(huái)着牛马一(yī)样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知道(dào)这件事。

   注(zhù)释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的(de)事(多指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于(yú)舅父(fù)强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲(qīn):指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时间的长短,服丧(sàng)一年称(chēng)“期”,九月称(chēng)“大(dà)功(gōng)”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才(cái)的一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每(měi)年推举孝廉(lián)各一(yī)名(míng),晋时(shí)仍(réng)保留此制,但(dàn)办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是优秀人(rén)才的意思,与后代科(kē)举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太(tài)子居住(zhù)的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢。

   州司(sī):州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以常(cháng)用来比喻子女对父(fù)母的(de)孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省(shěng)勉县(xiàn)东,二州区域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的(de)至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五(wǔ)年》记载(zài),晋国大(dà)夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以(yǐ)后殉葬。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照他父亲说(shuō)的话(huà)做。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟秦国的杜(dù)回作战,看见一(yī)个老人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了(le)晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他自称是(shì)没有(yǒu)被(bèi)杀死的(de)魏武子(zi)遗(yí)妾的(de)父(fù)亲。

  后来就(jiù)把“结草(cǎo)”用来作为报(bào)答恩人心愿的表(biǎo)示。2023年真的有僵尸病毒吗,丧尸病毒真的存在吗p>

   犬马:作(zuò)者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁(suì):年(nián)纪到了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的(de)姓(xìng)名(míng),是表文的格式。

  当(dāng)时的书(shū)信也是这(zhè)样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2023年真的有僵尸病毒吗,丧尸病毒真的存在吗

评论

5+2=