陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,陈万年教子(zi)文言文的(de)翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词(cí)用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要(yào)包(bāo)括以先秦(qín)时(shí)期的口语为基础而形成(chéng)的(de)书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的(de)话的(de)意思我都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子(zi)身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品(pǐn).但是也有教(jiào)孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表之(zhī)一,但也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万年教(jiào)子文言文的翻译(yì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思(sī)是(shì)教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大要(yào):主要的(de)意思。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻(fān)译(yì)
文言文(wén)是中国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成(chéng)的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何(hé)也(yě)?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山(shān)朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的意思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行都会(huì)在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是(shì)也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个(gè)世界上(shàng)有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年就是这(zhè)类(lèi)反面(miàn)角色的代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿(ā)谀(yú)奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了