橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数

七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训话的。

  关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,陈万年教子(zi)文言文的(de)翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译

  《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。

  一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。

《陈(chén)万年教子》翻译

  陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。

  一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。

  陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话。

《陈万年教子》注释

  尝(cháng):曾经(jīng)。

  戒:同“诫”,告(gào)诫;

  教(jiào)训。

  语(yǔ):谈(tán)论,说话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要。

  杖:名(míng)词(cí)用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。

  之(zhī):代(dài)词,指代(dài)陈咸(xián)。

  曰:说。

  乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)

  谢(xiè):道歉,认错。

  具(jù)晓:完全明白(bái),具(jù),都。

  大要:主要的意思。

  大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍(pāi)马屁(pì)。

  乃:是(shì)

  复:再。

  言:话。

  显:显(xiǎn)赫。

《陈万年教子》原文

  陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。

  语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。

  ”万年乃不复(fù)言。

陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻译

     文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要(yào)包(bāo)括以先秦(qín)时(shí)期的口语为基础而形成(chéng)的(de)书面语。

  下面是我为你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万年(nián)教子原文(wén)

     陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。

   万年乃不复言。

     选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)

     译文

     陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床(chuáng)前。

  告诫他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。

  陈(chén)万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的(de)话的(de)意思我都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。

  陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。

     注释(shì)

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具(jù):全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫(hè)

     10.杖:打

     11.其:陈(chén)万年的儿子(代词(cí))

     12.之:代(陈咸(xián))

     13.曰:说

     14.大要(yào);主要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启(qǐ)发

     ①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子(zi)身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品(pǐn).但是也有教(jiào)孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。

     ②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表之(zhī)一,但也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。

     ③通过(guò)这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。

  陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)的。

  关于陈万年(nián)教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万年教(jiào)子文言文的翻译(yì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译

  《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。

  一直(zhí)说到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。

《陈(chén)万年教子》翻译

  陈万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。

  一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。

  陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思(sī)是(shì)教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再(zài)说话。

《陈万年教子(zi)》注(zhù)释(shì)

  尝:曾经(jīng)。

  戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);

  教训。

  语(yǔ):谈论(lùn),说话(huà)。

  睡:打瞌睡。

  欲:想(xiǎng)要。

  杖:名(míng)词用作动词,用棍(gùn)子打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父亲 ,乃:你

  谢:道歉(qiàn),认错。

  具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。

  大要(yào):主要的(de)意思。

  大(dà)要教咸谄:主要(yào)的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马。

  谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  言(yán):话(huà)。

  显:显赫。

《陈万年教(jiào)子》原文

  陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。

  语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。

  万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。

  ”万年乃(nǎi)不复(fù)言。

陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻(fān)译(yì)

     文言文(wén)是中国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成(chéng)的书(shū)面(miàn)语。

  下面是我为你带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。

     陈(chén)万年(nián)教子(zi)原文

     陈万(wàn)年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。

  万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何(hé)也(yě)?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。

   万年乃不复(fù)言。

     选(xuǎn)自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)

     译(yì)文

     陈万年是亮(liàng)山(shān)朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前。

  告诫他做人的(de)道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。

  陈万年非(fēi)常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的意思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。

  陈万年于是(shì)不敢再说(shuō)话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告(gào)诫。

     3.大要:主要。

     4.乃(nǎi)公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具(jù):全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话(huà)

     9.显:显赫

     10.杖(zhàng):打(dǎ)

     11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的(de)意思。

     15.具(jù)晓:完(wán)全明(míng)白

     16.复(fù):再

     17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是孩子的第(dì)一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行都会(huì)在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是(shì)也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个。

     ②在(zài)这(zhè)个(gè)世界上(shàng)有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年就是这(zhè)类(lèi)反面(miàn)角色的代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长辈。

     ③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿(ā)谀(yú)奉承(chéng)与听信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数

评论

5+2=