橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

太原市长热线电话是多少号,太原市长热线电话号码查询

太原市长热线电话是多少号,太原市长热线电话号码查询 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四太原市长热线电话是多少号,太原市长热线电话号码查询知的文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们(men)人(rén)要做到(dào)于心无愧(kuì),就是(shì)传统的“暗(àn)室(shì)不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译以及杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译(yì),杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释(shì)是什(shén)么,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译(yì),杨震四知的文言文翻(fān)译走进文言(yán)文,杨(yáng)震四知的解释等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译(yì)

  这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知道就(jiù)可以做(zuò)不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻(fān)译

  (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听(tīng)说(shuō)杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在(zài)他(tā)赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌(chāng)邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道(dào),神明知道(dào),我(wǒ)知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他品(pǐn)性公(gōng)正廉洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官(guān)的(de)子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的风气(qì)留给他们(men),这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人(rén),东汉时高(gāo)官(guān),博学(xué)而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县(xiàn)名(míng),在(zài)今山(shān)东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光武(wǔ)帝刘(liú)秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人(rén)。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置(zhì),经营。

  15、迁:迁(qiān)移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及原(yuán)文

   很多人(rén)听说过杨震四(sì)知的故事,这个故事说明做人(rén)要诚实,要自(zì)律(lǜ)。

  不能因(yīn)为(wèi)别(bié)人没有看见就做对(duì)不起良心的事情,要自(zì)觉,也不(bù)能贪(tān)财。

  本文(wén)整理了《杨(yáng)震四知(zhī)》的文言文原文以(yǐ)及(jí)翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震贤(xián)明(míng)就(jiù)派人征召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任东莱(lái)郡太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上(shàng)经过昌(chāng)邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆(jīng)州秀才王(wáng)密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去(qù)了。

   后(hòu)来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携亩性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜见。

  他(tā)的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步(bù)行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重的(de)人想要让(ràng)他为子孙(sūn)开办一(yī)些产业(yè),(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的风(fēng)气留给他们(men),这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原(yuán)文

   (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂(mào)才王密(mì)为(wèi)昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产(chǎn)业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译(yì)是这篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译以及杨(yáng)震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释是什么,杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的(de)文言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨震四知的解释等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇(piān)文章告诉我们(men)人要做(zuò)到于(yú)心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不(bù)知道就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子(zi)知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行(xíng),故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明(míng)就(jiù)派(pài)人征召他,推举他为秀才(cái),四(sì)次升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任(rèn)东(dōng)莱郡(jùn)太守(shǒu)。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀(xiù)才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了(le)解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出(chū)去(qù)了。

  后来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太(tài)守。

  他品性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的(de)人想要让(ràng)他为子(zi)孙开(kāi)办(bàn)一些产业(yè),(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的(de)后代被称作清(qīng)官(guān)的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的(de)遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山(shān)东省(shěng)巨(jù)野县南。

  4、茂(mào)才(cái):即(jí)秀(xiù)才(cái),因避东汉光(guāng)武帝(dì)刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨(yáng)震自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解(jiě)。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老(lǎo)朋友及(jí)德高(gāo)望重的人(rén)。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公(gōng)正廉(lián)洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨震四知的文言文翻译及原(yuán)文(wén)

   很多(duō)人听(tīng)说(shuō)过杨震四知(zhī)的故事,这个故事说明做(zuò)人(rén)要(yào)诚实,要自(zì)律。

  不能因为别人(rén)没有(yǒu)看(kàn)见(jiàn)就(jiù)做对(duì)不(bù)起良心的(de)事情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本(běn)文(wén)整理了《杨震四知》的文言文原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻(fān)译(yì)

   杨震小时候(hòu)喜欢学习(xí)。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过(guò)昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任(rèn)昌(chāng)邑县令,前(qián)来(lái)拜(bài)见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知(zhī)道(dào),神(shén)明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

<太原市长热线电话是多少号,太原市长热线电话号码查询p>   后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉(lián)洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 太原市长热线电话是多少号,太原市长热线电话号码查询

评论

5+2=