陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì):陈万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话(huà),主要的(de抓蚯蚓真的能赚钱吗)意思是(shì)教我要对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉(qiàn),认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)抓蚯蚓真的能赚钱吗教子文言文注解及翻译(yì)
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一种书面语(yǔ)言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的(de)书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这是(shì)为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的(de)话(huà)的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于(yú)是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的(de)话(huà)的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第(dì)一(yī)任老师(shī),父母(mǔ)的一(yī)言(yán)一(yī)行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作为(wèi)父母千万(wàn)要做(zuò)一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的(de)父母(mǔ),文(wén)中陈万(wàn)年就是其(qí)中(zhōng)一(yī)个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会(huì抓蚯蚓真的能赚钱吗)阿谀奉承的,陈万年(nián)就是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的。
关(guān)于陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的(de)话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主(zhǔ)要(yào)的意思是教我要(yào)对(duì)上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万年(nián)教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都。
大(dà)要(yào):主要的(de)意(yì)思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主要(yào)的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语言(yán),主要(yào)包括以先秦时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下(xià)面是(shì)我为你带来的(de)陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气(qì),要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头道歉说:您(nín)说的话(huà)的(de)意思我(wǒ)都知道(dào),主要(yào)意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父(fù)母(mǔ)的(de)一言(yán)一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万要做一个(gè)合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是(shì)这类反(fǎn)面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与(yǔ)听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 抓蚯蚓真的能赚钱吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了