橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

72小时是几天,72小时是几天几夜

72小时是几天,72小时是几天几夜 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光好学(xué)文言(yán)文翻译(yì)及注释(shì),司(sī)马光好学文(wén)言文翻译及原(yuán)文是司马光(guāng)幼(yòu)年时(shí),担心自(zì)己记诵(sòng)诗书以备应答的(de)能力不如(rú)别人,所以大家在一起学习讨论时,别的(de)兄弟会背诵了(le),就去玩耍休(xiū)息(xī);(司(sī)马光(guāng)却)独自留下来,专心刻(kè)苦地读书,一直(zhí)到能(néng)够(gòu)背的烂熟(shú)于心为止的。

  关(guān)于司马光好学(xué)文言文(wén)翻译(yì)及(jí)注释,司马72小时是几天,72小时是几天几夜光(guāng)好学文言文翻译及原(yuán)文以及司(sī)马(mǎ)光好学文言文翻(fān)译及注释,司马光好学文言(yán)文翻译阅(yuè)读答案,司(sī)马光好学(xué)文言文翻译及原文,司马光好学文(wén)言文翻译启示(shì),司马光好学文言文翻译及答(dá)案(àn)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识(shí):

司马光好(hǎo)学文言文翻译及注释,司(sī)马光好(hǎo)学(xué)文言文翻译及原文

  司(sī)马光幼年时(shí),担(dān)心自(zì)己(jǐ)记诵诗书以备应答的能(néng)力不(bù)如别(bié)人(rén),所(suǒ)以大家在(zài)一起(qǐ)学习讨论时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍休息(xī);

  (司马光却)独自留下来(lái),专心刻苦地读(dú)书,一(yī)直到能够背的(de)烂熟于心为(wèi)止。

  (因为)读书时下的工夫多,收获大,(所以)他所精读和(hé)背(bèi)诵过的书(shū),就能终身(shēn)不(bù)忘。

《司马(mǎ)光好学(xué)》翻译

  司马光(guāng)幼(yòu)年时(shí),担心自己(jǐ)记诵诗书以备应答的能力不如别人,所以大(dà)家在一起学习讨论时(shí),别的兄(xiōng)弟(dì)会(huì)背诵(sòng)了(le),就去玩(wán)耍(shuǎ)休(xiū)息;

  (司马光(guāng)却)独(dú)自留下来,专心刻(kè)苦地读书,一直到(dào)能(néng)够背(bèi)的(de)烂(làn)熟于心为(wèi)止。

  (因为)读(dú)书时下的工夫多,收获大,(所以)他所精读和背诵过(guò)的书,就能终(zhōng)身(shēn)不(bù)忘。

  司马光曾经说:“ 读(dú)书不能(néng)不背诵,当你在骑马走路(lù)的时候,在半(bàn)夜睡(shuì)不着觉的(de)时候,吟(yín)咏读过的文章,想想(xiǎng)它的意(yì)思,收获就会非常大! ”

《司马光好学》原(yuán)文

  司马温公幼时,患记(jì)问不若人(rén)。

  群居讲习,众兄弟既成(chéng)诵,游息矣(yǐ);

  独下帷绝编,迨能倍(bèi)诵乃止。

  用力(lì)多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。

  温公尝言:“书不可(kě)不(bù)成诵(sòng)。

  或在马上(shàng),或中夜不寝时,咏其(qí)文,思其义,所得多矣。

  ”(选自朱熹编(biān)辑的《三朝(cháo)名臣言行(xíng)录》)

《司马光(guāng)好学》文言文翻译(yì)及注(zhù)释是什(shén)么

  一、《山宴司马光(guāng)好学》文言文翻译

  司马光幼年(nián)时,担心自己记诵诗书以备应(yīng)答的能力不如别人。

  大家在一起(qǐ)学习讨论的时候,别的兄弟都(dōu)会(huì)背诵了(le),就(jiù)去玩耍休息(xī)。

  司马光却独自留下来,专心刻苦(kǔ)地读书,直到(dào)能够熟练地背诵为止。

  下工夫多的人(rén)往往(wǎng)收获就大(dà),司(sī)马光所精读和(hé)背诵过的文章,就能够终生不忘(wàng)。

  司马光曾经说:“读书不能不背(bèi)诵(sòng),有时在骑马赶路的时(shí)候(hòu),有时(shí)在(zài)半夜(yè)睡不着觉的时候,吟(yín)诵学过的文(wén)章,思考它(tā)的含(hán)义,收获就会非(fēi)常大。

  ”

  二、《司马光好学(xué)》注释

  司马(mǎ)温公:即司马光,他死后被(bèi)追赠为温国公。

    

  患:担心(xīn)。

    

  若:如(rú)。

    

  迨(dài)(dài):等(děng)到。

    

  倍诵:背(bèi)诵(sòng)。

  倍,同“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有时。

    

  中夜:半夜。

  

  司马光的其(qí)他故事

  1、制警枕  

  司马光退居洛(luò)阳(yáng)的时候,着手写《资治通鉴(jiàn)》,他用(yòng)圆木做(zuò)了一个(gè)枕(zhěn)头,取名“警枕”,意在时刻警惕自(zì)己不要贪睡。

  头枕在这(zhè)样(yàng)一块圆木头上,进人梦乡后,身(shēn)子只(zhǐ)要稍微一动(dòng),“警(jǐng)枕(zhěn)”就会(huì)滚(gǔn)动(dòng),将自己惊(jīng)醒。

  惊醒后的司马光立即起床,继续握笔写(xiě)书。

    

  2、卖(mài)马  

  司马光在年老的时候,日(rì)子(zi)过得(dé)比较(jiào)紧。

  有一次,家里没有钱用,他吩咐一位老兵嫌旦(dàn)把他相伴多(duō)年(nián)的坐骑——一匹老马牵到(dào)市场上卖掉。

  老(lǎo)兵临走时(shí),司马光叮咛(níng)道:“这(zhè)匹马曾(céng72小时是几天,72小时是几天几夜)犯有肺病(bìng),要(yào)是有人买马(mǎ),你要据实告诉(sù)人家。

  ”

  老兵私下笑他迂(yū)腐,却不能(néng)理(lǐ)解他对(duì)人诚实的用心。

  司马(mǎ)光竟然(rán)如此(cǐ)真诚,芹唯扰这在一般人看来(lái),简直是不(bù)可思议(yì)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 72小时是几天,72小时是几天几夜

评论

5+2=