橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思

莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女(nǚ)词(cí)译文(wén),古(gǔ)代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典越(yuè)妇(fù)言翻(fān)译等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有强(qiáng)烈(liè)的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时(shí)节,见翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶(yé)?以吾观之,矜(jīn)于一妇人(rén),则可(kě)矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可(kě)食其食!”乃莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的(de)前妻,建房(fáng)子让她(tā)居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊(a)!

  一天(tiān),前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时(shí)候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说过(guò)官(guān)运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多(duō)年了(le),买臣(chén)果然官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子赐莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思给爵位,任(rèn)用他(tā),让他衣(yī)锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的(de)话,了无声息(xī)再(zài)也听(tīng)不到了(le)。

  难道是天(tiān)下没(méi)有(yǒu)处理的事(shì)情使他这样(yàng)吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢(ne)?依我看(kàn)来,他只是在一(yī)个妇人面前(qián)夸耀(yào)就(jiù)满(mǎn)足了,其他的没有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此处(chù)为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的(de)父亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对丈夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多(duō)年(nián)了(le)。

  通(tōng)达:做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊(zūn)贵(guì),即辅佐国(guó)君(jūn),使其成(chéng)为(wèi)圣明(míng)的君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太(tài)和七(qī)年(nián)),大中十(shí)三年(公元859年)底至(zhì)京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益(yì)为统(tǒng)治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续(xù)考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是铩羽而(ér)归(guī),史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻(fān)译如下(xià):

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不忍心看(kàn)到他(tā)的前(qián)妻(生活(huó)贫困(kùn)),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达(dá)志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国(guó)家,使君圣明(míng)为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也有(yǒu)些(xiē)年了,老(lǎo)爷果然得(dé)志了(le)。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白(bái)天返回故(gù)乡,这种荣(róng)耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没(méi)有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这(zhè)样呢?还(hái)是(shì)他(tā)急于享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢(ne)?以我看(kàn)来(lái),向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的了(le);其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫(pín),其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液(yè),便(biàn)接到官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个(gè)故(gù)事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言翻译(yì)等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文(wén)借古讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚(liáo)的(de)讽刺(cì)之意,具(jù)有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾(wú)秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言(yán)通(tōng)达后以匡国致君为(wèi)己任,以安民济(jì)物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右(yòu)者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向(xiàng)所言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无(wú)事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以(yǐ)吾(wú)观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物(wù)让她生(shēng)存,这也是仁爱之(zhī)人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作(zuò)为(wèi)自己的(de)使命(mìng),把安抚平(píng)民(mín)救济百姓(xìng)作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开买臣也好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣(chén)果然官(guān)运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣(yī)锦还乡,这也达到顶(dǐng)点(diǎn)了。

  但(dàn)他(tā)从前所说的话,了无声息(xī)再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他这样吗(ma)?抑或是急(jí)于求富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来(lái),他只是在(zài)一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁(wēng)子(zi)是(shì)对(duì)丈夫的(de)委婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣(shèng)明的(de)君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心(xīn)期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新(xīn)登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避(bì)乱隐(yǐn)居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵(guì)了,不(bù)忍心(xīn)看到他的(de)前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就(jiù)做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他(tā)的前(qián)妻对(duì)他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷(yé)做家务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤(qín)苦的时候,看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济(jì)人(rén)民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷(yé)左右,也有(yǒu)些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极(jí)点(diǎn)了(le)。

  可是他(tā)从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富(fù)贵(guì)没有空闲(xián)去考(kǎo)虑(这些国(guó)家(jiā)大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事(shì))却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是(shì)《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(chén)(?一(yī)前115),武(wǔ)帝(dì)时曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便(biàn)接到官署(shǔ),住(zhù)在(zài)园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思

评论

5+2=