文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)的。
关于(yú)文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):
文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶马斯克会加入中国国籍吗;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而(ér)民(mín)人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。
是故(gù)以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行(xíng)后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ马斯克会加入中国国籍吗)行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造(zào)然(rán)后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治(zhì);
被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
马斯克会加入中国国籍吗“当唐(táng)尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行(xíng)吗(ma)?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教(jiào)化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似(shì)了(le)。
唐尧(yáo)又(yòu)为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有的关系的(de)道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊(a)!崇(chóng)高(gāo)啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致(zhì),是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下(xià)混(hùn)乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数(shù)十(shí)人(rén),穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国(guó)。
滕(téng)文公根(gēn)据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较(jiào)深入的(de)研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家(jiā)思(sī)想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派(pài)的(de)学说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当(dāng)时的(de)贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的(de)古圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 马斯克会加入中国国籍吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了