陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教子文言(yán)文的翻译(yì),文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释(shì),《陈万年(nián)教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说(shuō)的话(huà),主要的意(yì)思是教我要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的(de)意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒于(yú)床下。
禧与喜的区别是什么,喜字logo设计语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大(dà禧与喜的区别是什么,喜字logo设计)要(yào)教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)注解及翻(fān)译
文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的(de)口(kǒu)语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说:您说的(de)话的意思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话(huà)的(de).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会(huì)在(zài)孩(hái)子身(shēn)上印下深深(shēn)的(de)烙(lào)印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个(gè)合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩(hái)子走歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万年(nián)就是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类(lèi)反面角色(sè)的(de)代(dài)表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信(xìn)谗言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启示(shì),陈万年教子文(wén)言文(wén)的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听(tīng)我的话(huà),这是(shì)什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大(dà)要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召(zhào)子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻译(yì)
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一种书(shū)面语言,主要包括以先秦(qín)时期(qī)的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大(dà)要教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的父亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说(shuō):您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈万年于(yú)是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子(zi)的第一(yī)任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言一行都会(huì)在孩子身上(shàng)印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就(jiù)是(shì)这类(lèi)反面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要(yào)光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 禧与喜的区别是什么,喜字logo设计
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了