文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释以及(jí)文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì),许行(xíng)古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释
本(běn)文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下与(yǔ)人(rén)易(yì),为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能算(suàn)是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自(zì)己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人(rén)统治;
被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别人(rén),统治(zhì)别人的(de)人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们(men)正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们(men)得(dé)到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格(gé)不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起来(lái),黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根据(jù)许行的要求,划给他一块可(kě)以(yǐ)耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。
大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带着农(nóng)具(jù)从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想的核(hé)心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货(huò)物交换的(de)重要作用(yòng),并对物价(jià)方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的农业社会和(hé)黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书(shū)。
孟(mèng)子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原(yuán)文(wén)
有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自己(j黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅ǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的(de)人被人统(tǒng)治(zhì);被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了