橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么

一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译(yì)是这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传(chuán)统(tǒng)的(de)“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原(yuán)文及翻(fān)译以及杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知的(de)文言(yán)文翻(fān)译及(jí)注释是什么,杨震四知文言(yán)文(wén)原(yuán)文及翻译,杨震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译走进文言文,杨震四知的解释等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文(wén)原文及(jí)翻译

  这(zhè)篇文(wén)章告诉我们(men)人要做到(dào)于心无(wú)愧,就是传(chuán)统的(de)“暗(àn)室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道就可以做不该做的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨(yáng)震四(sì)知》文(wén)言(yán)文翻(fān)译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前(qián)来(lái)拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了解(jiě)我,为什么这(zhè)样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么(me)说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡太守。

  他(tā)品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃素食,步行(xíng)出门,他的(de)老朋友中德高(gāo)望重的人(rén)想要(yào)让他(tā)为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官的(de)子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东汉(hàn)光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂(mào)才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经(jīng)营(yíng)。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公(gōng):公(gōng)正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及(jí)原文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉,也(yě)不能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震(zhèn)四知》的文(wén)言文原文(wén)以及(jí)翻(fān)译,欢(huān)迎阅读(dú)。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史转任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经(jīng)过昌邑(yì),他(tā)从前举荐的荆(jīng)州秀才王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么,王(wáng)密怀(huái)揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为什么这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地出去(qù)了(le)。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的老朋(péng)友中德高望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他(tā)们,这样(yàng)的(de)遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震少好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜(yè)怀金(jīn)十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲(yù)令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻(fān)译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原(yuán)文及翻译是这篇文章告诉(sù)我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么知(zhī)的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及翻译以及杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释是什么(me),杨震(zhèn)四知文言(yán)文(wén)原文及(jí)翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译走(zǒu)进文言文,杨震四知的解(jiě)释等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原(yuán)文(wén)及翻译(yì)

  这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要(yào)做到(dào)于心无愧,就是(shì)传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不(bù)能以为(wèi)别人不知道就可(kě)以做(zuò)不该做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而(ér)出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧长者或(huò)欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就(jiù)派人征召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中(zhōng),路上(shàng)经(jīng)过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜(bài)见(jiàn)(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你,你(nǐ)不(bù)了解我,为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有人(rén)会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道(dào)。

  怎么(me)说(shuō)没(méi)有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了(le)。

  后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友中德(dé)高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让他为(wèi)子孙(sūn)开办(bàn)一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气(qì)留给(gěi)他们,这样的(de)遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县(xiàn)名,在今山东省巨野(yě)县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂才(cái)。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了(le)解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有(yǒu)的(de),有(yǒu)的人。

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及原(yuán)文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不(bù)能(néng)因为别(bié)人没(méi)有看(kàn)见就(jiù)做对不起良心的事情,要自觉,也(yě)不能(néng)贪财。

  本(běn)文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小(xiǎo)时(shí)候(hòu)喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他为秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我(wǒ)知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去(qù)了(le)。

   后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品亮(liàng)携(xié)亩性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风气留(liú)给他(tā)们,这样(yàng)的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四(sì)知(zhī)》原文

   (杨)震少好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太(tài)守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故(gù)人知(zhī)君(jūn),君不知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏子(zi)孙,以此遗(yí)之(zhī),不(bù)亦厚(hòu)乎(hū)!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么

评论

5+2=