橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

预期收益率计算公式 预期收益率是什么

预期收益率计算公式 预期收益率是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释预期收益率计算公式 预期收益率是什么3>  本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;

  治于人(rén)者(zhě)食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使(shǐ)自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布(bù)帛长短同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻(fān)译

  有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)损(sǔn)害了农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的(de),为天下找到贤(xián)人(rén)却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天(tiān)下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布(bù)匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品的价(jià)格不(bù)一致(zhì),是物品(pǐn)的(de)本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列(liè)等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简介(jiè)

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时(shí)期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家学(xué)派的忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交换(huàn)的重要作(zuò)用(yòng),并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农业思想模式(shì)产生了(le)巨(jù)大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网(wǎng)

  古诗(shī)文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神(shén)农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天预期收益率计算公式 预期收益率是什么下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的预期收益率计算公式 预期收益率是什么徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学(xué)的(de)东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末(mò)治理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人(rén)被人(rén)统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行(xíng)所认为的(de)古圣(shèng)贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 预期收益率计算公式 预期收益率是什么

评论

5+2=