文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
使出吃奶的劲儿,吃奶的劲都使出来了是什么意思 舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国(guó)可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎(hū),民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布(bù)帛长(使出吃奶的劲儿,吃奶的劲都使出来了是什么意思zhǎng)短(duǎn)同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或(huò)相千(qiān)万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒(lěi)和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于(yú)做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化(huà),便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之(zhī)间应有(yǒu)的(de)关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是(shì)农民。
把财物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的(de)人啊(a)!崇高啊(a),有天(tiān)下却(què)不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即(jí)使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市(shì)集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同(tóng);
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您(nín)让它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并(bìng)对物价方面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研(yán)究、认(rèn)识。
许行以其(qí)独到的(de)农家思想见解和(hé)实践活(huó)动(dòng),对后世的农业(yè)社会和(hé)农业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车(chē)或子(zi)居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释如下:
一(yī)、原文(wén)
有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,页(yè)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或(huò):句(jù)中语气词。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的(de)代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 使出吃奶的劲儿,吃奶的劲都使出来了是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了