杞人忧天(tiān)文言文(wén)翻译及原文,列子杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译是《杞人(rén)忧天》是(shì)一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇》的(de)。
关于杞人忧天文言文翻译及原(yuán)文,列子杞人忧天文言(yán)文翻译以及杞人忧天文(wén)言文翻译及(jí)原文,杞人忧天文言文翻译及(jí)道理,列子杞人忧天文言文翻译,七上杞(qǐ)人忧天文言文翻(fān)译,杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)文(wén)言文(wén)翻译及原(yuán)文拼音版(bǎn)等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
杞人忧天文言文(wén)翻译及(jí)原文,列子杞人忧天文言文翻译
《杞人(rén)忧天(tiān)》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇》。小编整(zhěng)理(lǐ)了杞人忧天文(wén)言(yán)文翻译,来看一(yī)下!
杞人忧天(tiān)文言文原文杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废(fèi)寝食者。
又有忧彼之(zhī)所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气(qì)耳,亡处亡气(qì)。
若屈伸呼(hū)吸,终日在天中行止(zhǐ),奈何忧崩(bēng)坠乎”
其人曰:“天果积气,日月(yuè)星宿,不(bù)当坠(zhuì)耶”
晓(xiǎo)之者曰:“日(rì)月星宿,亦积气中之(zhī)有(yǒu)光(guāng)耀(yào)者,只使坠,亦不能(néng)有所中(zhōng)伤。
”
其人(rén)曰(yuē):“奈地坏何”
晓之者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若(ruò)躇(chú)步跐蹈,终日在地上(shàng)行(xíng)止,奈何忧其坏”
其人舍(shě)然大喜,晓(xiǎo)之者亦舍然大喜。
杞人(rén)忧天翻译古代杞国(guó)有个人担心天(tiān)会(huì)塌、地会(huì)陷,自(zì)己无处存身,便食不下咽,寝不(bù)安席(xí)。
另外又(yòu)有个人为这(zhè)个杞(qǐ)国人的忧愁而忧愁,就(jiù)去开导他,说:“天不过是积(jī)聚的气体罢了,没有哪个地(dì)方没有空气(qì)的。
你(nǐ)一举一动,一呼一(yī)吸,整(zhěng)天(tiān)都在天空里活动,怎么还(hái)担心天会塌下来(lái)呢(ne)?”
那人(rén)说(shuō):“天是(shì)气(qì)体,那(nà)日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的(de)人说(shuō):“日、月(yuè)、星、辰也是空气中发(fā)光的东西,即使掉(diào)下来,也不(bù)会伤(shāng)害什么。
”
那人又说:“如果地陷下去怎么办?”
开导他的人说:“地(dì)不过(guò)是堆积的土块罢(bà)了,填(tián)满了四处,没有(yǒu)什么地方(fāng)是没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么(me)还担心(xīn)地(dì)会陷下去(qù)呢?”
(经过这个人一解释)那个杞(qǐ)国人才放下心(xīn)来,很高兴;
开导他(tā)的人也放了心,很高兴(xīng)。
杞人忧天的故事公元(yuán)前611年(nián),楚国遇(yù)上严重灾荒(huāng),饿死不(bù)少百姓,楚庄(zhuāng)王在韬光养晦“三(sān)年不鸣、不飞”。
楚(chǔ)之四邻乘(chéng)其危难群起攻楚(chǔ)。
庸国国君(jūn)遂起兵东进,并率领南蛮(mán)附庸各国(guó)的军队(duì)会聚到选(今枝江)大(dà)举伐楚,楚国危在旦夕。
楚庄(zhuāng)王火速派使者(zhě)联合巴(bā)国、秦国从腹背攻打庸(yōng)国(guó)。
公元前611年,楚与秦、巴三国联军大(dà)举(jǔ)破庸,庸都方(fāng)城四面楚歌,遂为三国所灭,楚王实现了“一(yī)鸣(míng)惊人”的(de)壮志。
时间来到(dào)了唐代(dài)。
陆象先是(shì)唐朝(cháo)一个很有气(qì)量的人(rén)。
当时(shí)太(tài)平公主专权,宰相萧至忠、岑义等大臣都投靠她(tā),只有象先洁身自好,从不去巴结。
先天(tiān)二年,太平公主(zhǔ)事发(fā)被杀,萧(xiāo)至(zhì)忠等(děng)被诛。
受这件事牵连的人(rén)很多,象先暗中化解,救了许多(duō)人,那些人事(shì)后都不(bù)知(zhī)道。
先天三(sān)年,象先(xiān)出(chū)任剑南道按察使,一个司马劝象先说:“希望(wàng)明公采取些杖罚来(lái)树立威名。
要(yào)不然(rán),恐怕没人会听我们的。
”象先说(shuō):“当政的人讲理就可以了,何必要讲(jiǎng)严刑呢这不是宽厚人的所为。
”
六年(nián),象(xiàng)先出任(rèn)蒲州刺史。
吏民有罪了(le),大多开导(dǎo)教育一番,就放了。
录事对象先说:“明公您不鞭打他(tā)们,哪里有威风!”象先(xiān)说(shuō):“人情都差不多(duō)的,难道他(tā)们(men)不(bù)明(míng)白我的话(huà)如果要用刑,我看应该(gāiacross 和 cross的区别,cross和across区别和用法)先从你开始。
”录事惭愧地(dì)退了下去。
象(xiàng)先常(cháng)常说:“天下本(běn)来无事(shì),都是人自己给(gěi)自己找(zhǎo)麻烦(fán),才(cái)将事情越弄越(yuè)糟(庸人(rén)自(zì)扰)。
如果(guǒ)在开始就能清醒这一点,事情(qíng)就(jiù)简单多了。
”
杞(qǐ)人(rén)忧天原文及翻译注释
杞(qǐ)人忧(yōu)天的翻译及原文如下:
译文(wén):
杞国有个人担(dān)心天地会(huì)崩塌,自己没(méi)有可以生存的地方,于指(zhǐ)渗是睡不着吃(chī)不下(xià)。
又有个人为这个杞国人(rén)的担心而担心,就去劝导他(tā),说(shuō):“天不过(guò)是积聚的气体(tǐ)罢了,没有哪(nǎ)个地(dì)方是没有空气(qì)的。
你的举止(zhǐ)呼吸,整天都在空气中进行,为什么还(hái)担心天会塌下来呢?”
那人(rén)说(shuō):“天果(guǒ)真(zhēn)是(shì)积聚的(de)气体,那么太(tài)阳、月亮(liàng)、星星(xīng)就不会掉(diào)下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月(yuè)亮、星星也是(shì)空气中发(fā)光(guāng)的气体,即使掉下来(lái),也不会伤(shāng)害到(dào)谁。
”
那人(rén)又说(shuō):“如果地陷下去(qù)了怎(zěn)么办(bàn)?”劝导他的人说:“地不过是堆(duī)积的土块罢了,它填满了(le)四处,没(méi)有哪个地方是(shì)没有孝逗山土块的。
你的行走,整(zhěng)天都在地上进行,为(wèi)什么还担(dān)心地会陷下去呢?”于是(shì)那个杞(qǐ)国(guó)人才(cái)放下心来很开心,劝(quàn)导他的(de)人(rén)也放下心来很开心。
原文:
杞国有人(rén)忧天地崩坠,身(shēn)亡(wáng)所寄,废寝(qǐn)食者(zhě)。
又(yòu)有忧彼之所忧者(zhě),因(yīn)往晓之,曰(yuē):“天,积气耳(ěr),亡处(chù)亡气巧中。
若(ruò)屈(qū)伸呼吸,终日(rì)在天中行止,奈何忧崩坠乎(hū)?”其人曰:“天果积气,日(rì)、月、星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀(yào)者,只使坠,亦不能有所中伤。
”across 和 cross的区别,cross和across区别和用法其人曰:“奈地坏(huài)何?”晓之者曰:“地(dì),积块耳,充塞四虚(xū),亡处(chù)亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上(shàng)行(xíng)止,奈何忧其(qí)坏?”其人(rén)舍然(rán)大(dà)喜(xǐ),晓之者亦(yì)舍然大喜。
详细(xì)介绍:
《杞人忧天》是中(zhōng)国战国时期道家经典(diǎn)著作《列子》中记载的一则寓言。
这(zhè)则寓言(yán)通过杞人担(dān)忧天(tiān)地崩坠的故事,嘲笑(xiào)了那种整天(tiān)怀着毫无必(bì)要(yào)的担(dān)心和(hé)无穷无尽(jǐn)的(de)忧愁,既自扰又扰人(rén)的庸人,告(gào)诉人们不(bù)要毫无根据(jù)地忧虑和担(dān)心。
全文寓意深刻,形象(xiàng)鲜明,言简意(yì)赅,逻辑严谨,文气贯通,一(yī)气呵(hē)成。
这(zhè)则寓言见(jiàn)于《列子·天瑞篇(piān)》。
列子(zi)为了在文章中形象(xiàng)地说明其宇(yǔ)宙观与自然观,又从其宇宙观与自然(rán)观阐明(míng)其人(rén)生观而采(cǎi)用了(le)这则寓言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了