陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲(qīn)教(jiào)育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了(le)!”陈(chén)万(wàn)年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原(yuán)文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中(zhōng)国古代的(de)一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的(de)书(shū)面语(yǔ)。
下面是(shì)我(wǒ)为你带来(lái)的陈万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听吾言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这(zhè)是(shì)为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的意思(sī)我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩(hái)子的第一(yī)任老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行都会(huì)在(zài)孩(hái)子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要(yào)做一个(gè)合(hé)格(gé)产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就(jiù)是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代(dài)表之(zhī)一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文(wén)章,我们(men)懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话(huà)的。<模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗/strong>
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译以及(jí)陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头(tóu)认错,说(shuō):“我完全明白您所说(shuō)的(de)话,主要的意思是教(jiào)我要对上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也(yě),尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)注解(jiě)及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面是(shì)我为(wèi)你带来(lái)的陈(chén)万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语(yǔ)至(zhì)三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的(de)意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的(de)第一任老师,父(fù)母(mǔ)的一言一行都会(huì)在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作(zuò)为(wèi)父母(mǔ)千(qiān)万要做一(yī)个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就是其中一(yī)个。
②在这个(gè)世(shì)界上有长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了不要(yào)光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了