橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称

早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文译(yì)文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看到本(běn)质(zhì)的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文启示(shì)以(yǐ)及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文(wén)及寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文注(zhù)释启示,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文读音等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相(xiāng)马出自《列(liè)子·说(shuō)符(fú)》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告(gào)以(yǐ)天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆(mò)薪(xīn)菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三(sān)月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也(yě)?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精(jīng)而忘其粗(cū),在其内而(ér)忘其外(wài)。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其所不见;

  视其所视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也(yě)。

九方(fāng)皋相马译文

  秦(qín)穆(mù)公对伯乐说:“您的年纪大了(le),您的子侄中间有没有可以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一(yī)般的良马是可(kě)以从外形容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天下难得(dé)的(de)好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又(yòu)好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起(qǐ)来像飞一(yī)样地快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们都是(shì)些才(cái)智低下(xià)的人,可以(yǐ)告诉他们识别一般的良马的方法,不能(néng)告诉他(tā)们识别天下(xià)难得的好马的(de)方法。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察(chá)识别天下难(nán)得的好马的本领绝不在我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接(jiē)见(jiàn)了(le)九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵(qiān)来(lái),一看,却(què)是(shì)匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马,什(shén)么不是好马呢(ne)?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的(de)境界吗?这正是他胜(shèng)过(guò)我(wǒ)千万倍乃(nǎi)至无数倍的(de)地方!九方皋他所观察(chá)地是马的天(tiān)赋的内(nèi)在素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);

  明悉它的(de)内(nèi)部,而(ér)忘记了它的外表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看(kàn)不见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观(guān)察他所需要观察(chá)的(de),而遗(yí)漏(lòu)了(le)他所不需要(yào)观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含着比(bǐ)相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我们看问题(tí)要抓住事物(wù)本质(zhì),不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您(nín)的年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能(néng)够继(jì)承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐(lè)回答(dá)道:“对于一般的良马(mǎ),可以从其(qí)外表上、筋骨上(shàng)观察得出(chū)来。

  而那天下难得的千里马,好像是(shì)若(ruò)有若无(wú),若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我可以告(gào)诉他们,对于千里马的(de)特(tè)征,那只(zhǐ)能(néng)意会,不(bù)可言传,仅凭自己(jǐ)相马(mǎ)的经验来判断,他(tā)们是无法掌握(wò)的。

  不过,在过(guò)去同我一(yī)起挑过菜、担过柴(chái)的人当中,有一个名叫(jiào)九方皋的(de)人,他的相马技术(shù)不在(zài)我(wǒ)之(zhī)下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便(biàn)召见(jiàn)了九方皋(gāo),叫(jiào)他到各地(dì)去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各(gè)处寻找了三(sān)个月后,回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一(yī)匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不(bù)高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的毛色(sè)与公(gōng)母都分(fēn)埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟(jìng)然达到(dào)了这(zhè)样的境界(jiè)!他真是高(gāo)出我千万倍(bèi)。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的天赋和(hé)内在(zài)素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它(tā)的内部,而忘(wàng)记了(le)它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需(xū)要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要看见的;只视察他所需要视(shì)察的,而遗漏(lòu)了(le)他所不需要(yào)观(guān)察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马(mǎ)从(cóng)沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马非(fēi)臣(chén)之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而(ér)遗其所不视(shì)。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也(yě)。

《九方皋相马(mǎ)》的(de)寓(yù)意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到本(běn)质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中(zhōng)国古代思想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著(zhù)作,是一部智慧(huì)之书(shū),它能开启人们心(xīn)智,给(gěi)人以启(qǐ)示(shì),给人以智慧。

   《列(liè)子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后(hòu)学著(zhù)作(zuò)的(de)汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲(zhé)理(lǐ)散(sàn)文、寓言故事(shì)、神话故事、历史(shǐ)故事(shì)组(zǔ)成。

  而基本(běn)上则(zé)以寓言形(xíng)式来表达精微的(de)哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符(fú)篇(piān)》有三十个(gè)。

  这些(xiē)神(shén)话、寓言故事和(hé)哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的光芒。

  九方皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启(qǐ)示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不(bù)能为(wèi)表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过现象看到(dào)本质(zhì)的(de)。

  关于(yú)九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称启(qǐ)示以及(jí)九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

九方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示

  九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质特(tè)征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质(zhì)。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可(kě)使求(qiú)马者(zhě)乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以良马(mǎ),不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之(zhī),使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者(zhě),色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也(yě)。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称>

  见(jiàn)其所见,不(bù)见(jiàn)其(qí)所(suǒ)不见;

  视(shì)其所视,而遗(yí)其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九方皋相马(mǎ)译文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的子侄中间有没有可(kě)以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说(shuō):“一般(bān)的良马是可以从外形容貌(mào)筋骨上观察出(chū)来(lái)的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚(hū),好(hǎo)像有(yǒu)又好像(xiàng)没有的。

  这(zhè)样(yàng)的马跑起来像飞(fēi)一样地(dì)快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子(zi)侄们都是(shì)些(xiē)才(cái)智低下的人,可以告诉他们识(shí)别一般的良(liáng)马的方法,不能告诉他们识别(bié)天(tiān)下难(nán)得的好马(mǎ)的方法。

  有(yǒu)个曾(céng)经和我一起担柴挑(tiāo)菜的(de)叫九方皋的人,他(tā)观察识别天(tiān)下(xià)难得的好马的本领(lǐng)绝不(bù)在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报告说:“我已经在沙(shā)丘(qiū)找到(dào)好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一看(kàn),却是(shì)匹(pǐ)纯黑色(sè)的(de)公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏(huài)了!您所(suǒ)推荐的那个找好马的人,毛(máo)色公母都(dōu)不知道,他(tā)怎(zěn)么(me)能懂得什么是好(hǎo)马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方(fāng)皋相马竟然(rán)达到了这样的(de)境界吗?这(zhè)正是他(tā)胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的地(dì)方(fāng)!九方皋他所观(guān)察地是(shì)马的天赋的内在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋这(zhè)样的相(xiāng)马,包含(hán)着比相马本(běn)身价值更高(gāo)的(de)道(dào)理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实证(zhèng)明(míng),它果然(rán)是一匹天下难得(dé)的好马。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言(yán)文翻译和寓(yù)意

   九方皋相马文言(yán)文告(gào)诉我们(men)看问题(tí)要抓(zhuā)住事物本质,不能为表(biǎo)面现(xiàn)弯扒象所迷惑(huò)。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相马文言文(wén)翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了!您的家(jiā)族中有谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找(zhǎo)千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对(duì)于(yú)一般的(de)良马,可以从其(qí)外表上、筋骨上观察得(dé)出来(lái)。

  而那天下难得(dé)的(de)千(qiān)里马,好像是若有若无(wú),若隐若现。

  像这(zhè)样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子(zi)们都(dōu)是(shì)才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉他们(men),对于千里马的特征,那只(zhǐ)能意(yì)会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验(yàn)来判(pàn)断(duàn),他们是无(wú)法掌(zhǎng)握(wò)的。

  不过,在过(guò)去同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一(yī)个(gè)名叫九方皋的人,他(tā)的相(xiāng)马技术不在(zài)我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召(zhào)见了九方(fāng)皋,叫他到各地(dì)去寻找千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)。

   九方皋到(dào)各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的(de)母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派(pài)人去(qù)取(qǔ),却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很(hěn)不高兴(xīng),就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推(tuī)荐的(de)人连马的毛色(sè)与公母(mǔ)都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一(yī)声说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界!他(tā)真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到(dào)的是马的天赋和(hé)内在素质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看(kàn)见的;只视(shì)察他所(suǒ)需要视察(chá)的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)的(de)价(jià)值,远远(yuǎn)高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然是(shì)名(míng)不虚传的、天(tiān)下少有的千里马(mǎ)。

文言文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以(yǐ)良(liáng)马,不可(kě)告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能(néng)知也?”

   伯(bó)乐喟然太(tài)息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不(bù)见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思(sī)想文化史上(shàng)著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智(zhì)慧之书,它能(néng)开启人们心智(zhì),给(gěi)人以启示,给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子(zi)弟子以及列(liè)子后学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四(sì)十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事、历(lì)史故事(shì)组成。

  而基本上(shàng)则以寓言(yán)形式来(lái)表达精微(wēi)的哲理。

  共有神(shén)话(huà)、寓言故事一(yī)百(bǎi)零(líng)二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆(mù)王篇(piān)》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 早晨的太阳叫什么,早晨的太阳叫什么雅称

评论

5+2=