文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)有为神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人(rén)以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或(huò)欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也(yě),恶(è)能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的(de)东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿来在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人干的(de)事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关于做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们(men),使(shǐ)他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导(dǎo)别人(rén)向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作(zuò)精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉(hàn)间(jiān)打草(cǎo)织席(xí)为生。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物(wù)交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入的(de)研究、认识(shí)。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会(huì)和(hé)农业思想模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。
他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)物(wù),靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的(de)代表(biǎo)人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了