文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及(jí)文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且一(yī)人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下(xià)与人易(yì),为天下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农(nóng)具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而(ér)向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人(rén)干的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随着救(jiù)济他们(men),对(duì)他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤(xián)人却很(hěn)难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集(jí)去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的(de)价(jià)格不一致,是物(wù)品(pǐn)的(de)本性决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖(mài)同样的(de)价钱,人们难(nán)道会(huì)去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照(zhào)许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农(nóng)具(jù)从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的(de)核(hé)心是反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还(hái)意(yì)识(shí)到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产(chǎn)生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒(rú)家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了(le)孔子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成(chéng)为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释古诗文网
古诗(shī)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wè没有罩子的瑜伽老师,瑜伽老师没带胸罩i)与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而(ér)路也。
没有罩子的瑜伽老师,瑜伽老师没带胸罩> 故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于(yú)人(rén);治于(yú)人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农(nóng)家学派(pài)的(de)学说。
2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人(rén)。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 没有罩子的瑜伽老师,瑜伽老师没带胸罩
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了