橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì)是“而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常被(bèi)所溺爱的人或事困扰的。

  关(guān)于祸(huò)患常积于忽微而智(zhì)勇多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译以及祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻(fān)译的而,而智勇多困于所(suǒ)溺是什么意(yì)思(sī)等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

祸患(huàn)常积于忽微而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译

  “而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的人(rén)或事(shì)困扰。

  出自《五(wǔ推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释or: #ff0000; line-height: 24px;'>推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释)代(dài)史伶官传(chuán)序》:“故方其盛也,举天(tiān)下之豪杰莫能与之(zhī)争(zhēng);

  及其衰也(yě),数(shù)十伶人(rén)困之,而身死国灭,为天下(xià)笑。

  夫祸患常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普天(tiān)下(xià)的(de)豪杰(jié),都(dōu)不(bù)能跟他抗争;

  等(děng)到他衰败的时候,几十个(gè)伶人(rén)围困他,就自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常(cháng)常是由微小(xiǎo)的事情积累而成的(de),聪明(míng)勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱的(de)人或事困扰,难(nán)道只有宠爱(ài)伶人才(cái)会这样吗?于是(shì)作(zuò)《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官传序》是(shì)宋代(dài)文学(xué)家欧(ōu)阳(yáng)修(xiū)创(chuàng)作(zuò)的一篇史论。

  此文通过对五代(dài)时期的后唐盛(shèng)衰过(guò)程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)”的结论,说明国(guó)家兴衰(shuāi)败亡不由(yóu)天命而取决于“人事”,借以告诫(jiè)当(dāng)时北宋王朝执(zhí)政者要吸取历史教训,居安(ān)思(sī)危,防微(wēi)杜渐,力(lì)戒骄侈纵欲。

  文(wén)章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定(dìng)于人事。

  然(rán)后(hòu)便(biàn)从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实(shí)具(jù)体论证主旨。

  具(jù)体写法(fǎ)上(shàng),采用先扬后抑和对比论证的方法,先(xiān)极赞(zàn)庄宗成(chéng)功时意气(qì)之盛,再叹其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈(liè)感人,最后(hòu)再辅以《尚书》古训(xùn),更增(zēng)强(qiáng)了文章说服力。

  全文紧扣(kòu)“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹议,史论(lùn)结合,笔带(dài)感(gǎn)慨,语调顿挫多姿,感染(rǎn)力很强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=