橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

100块钱值多少美元,100美元是几百元钱

100块钱值多少美元,100美元是几百元钱 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文的(de)。

  关(guān)于越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文(wén),《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也(yě),不(bù)忍(rěn)其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以安(ān)民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右(yòu)者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子(zi)果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦(yì)极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假(jiǎ)度(dù)者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地(dì)位(wèi)变高的(de)时候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这(zhè)也是仁(rén)爱(ài)之人的(de)心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说(shuō)过(guò)官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君(jūn)作为自己(jǐ)的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣(chén)也(yě)好多年了(le),买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡(xiāng),这也达到(dào)顶点了(le)。

  但他从(cóng)前(qián)所说(shuō)的话(huà),了无声息(xī)再也听(tīng)不到了(le)。

  难(nán)道(dào)是(shì)天下没有(yǒu)处(chù)理的事情使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于求富贵(guì)而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就(jiù)满足(zú)了,其他的没有(yǒu)发现(xiàn)能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)?”于(yú)是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处(chù)为使动用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人(rén)。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和(hé)七年),大(dà)中(zhōng)十(shí)三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七(qī)年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为(wèi)《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级(jí)所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年,总(zǒng)共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称(chēng)“十上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐居(jū)九华(huá)山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中(zhōng)、给事中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁(liáng)开平三年(nián))去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及(jí)翻译(yì)

  越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活(huó)贫困(kùn)),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对(duì)他(tā)的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务(wù)事(shì),有些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷(yé)表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返(fǎn)回(huí)故乡,这种荣(róng)耀(yào)也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓(xìng))的(de)话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下(xià)无(wú)事使他这样(yàng)呢(ne)?还是他急于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向(xiàng)一(yī)妇人(rén)夸耀自己(jǐ),是(shì)达到(dào)目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液(yè),便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个(gè)故事是(shì)用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵(guì)就只贪(tān)图享(xiǎng)受,不(bù)思(sī)匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文,古(gǔ)代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻(fān)译等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强(qiáng)烈(liè)的批判(pàn)精神(shén)。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑(zhù)室(shì)以居之,分衣食以活(huó)之,亦(yì)仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言(yán)通达后以匡国(guó)致君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子(zi)果通达(dá)矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未(wèi)假(jiǎ)度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇(fù)人,则(zé)可矣,其他未(wèi)之见也(yě)。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居住(zhù),分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍(shì)从(cóng)说(shuō):“我在朱(zhū)买臣的(de)跟前(qián)做(zuò)这做那(nà),好多年了(le)。

  每(měi)次(cì)想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后(hòu),把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作(zuò)为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不(bù)幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任(rèn)用他(tā),让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的(de)话,了无声息再也(yě)听不到了。

  难道(dào)是天下(xià)没有处理的事(shì)情使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看(kàn)来,他只是在一个(gè)妇人(rén)面前夸耀(yào)就满足了,其(qí)他(tā)的没有发(fā)现(xiàn)能(néng)做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除(chú)之事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫(fū)的100块钱值多少美元,100美元是几百元钱父(fù)亲(qīn)为翁(wēng),翁子(zi)是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好(hǎo)多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君(jūn),使(shǐ)其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年(nián))底至京师(shī),应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为(wèi)《谗书》,益为(wèi)统治(zhì)阶(jiē)级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年(nián),总(zǒng)共考了十多(duō)次(cì),自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁(liáng)开平(píng)三年)去(qù)世(shì),享年(nián)77岁。

越(yuè)妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食(shí)让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷(yé)做(zuò)家务事,有些(xiē)年了。

  每(měi)当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达(dá)志(zhì)愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济(jì)人(rén)民(mín)为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左(zuǒ)右,也(yě)有些年了,老爷果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡(xiāng),这(zhè)种(zhǒng)荣(róng)耀(yào)也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的话,却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天下无事(shì)使他(tā)这样(yàng)呢?还(100块钱值多少美元,100美元是几百元钱hái)是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇(fù)人夸(kuā)耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽(jī)太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

100块钱值多少美元,100美元是几百元钱>  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的后夫(fū)察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺(cì)的(de)对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 100块钱值多少美元,100美元是几百元钱

评论

5+2=