橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了

几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴(xīng)师修我(wǒ)戈(gē)矛的意思,王于兴师(shī),修我戈矛(máo)怎样(yàng)翻(fān)译是(shì)“王(wáng)于兴(xīng)师,修我戈矛的。

  关于王于兴(xīng)师修我戈矛的意思(sī),王于(yú)兴师,修(xiū)我戈(gē)矛怎样翻(fān)译以及王于兴(xīng)师修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师(shī)修我戈矛读(dú)音(yīn),王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译,王于兴师修我矛戟怎么读(dú),王于(yú)兴师,修我矛戟(jǐ),与子偕作!等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

王(wáng)于(yú)兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻(fān)译(yì)

  “王(wáng)于兴师,修我戈(gē)矛。

  ”的(de)意思是君(jūn)王发兵去(qù)交战,修整我那戈与矛(máo)。

  该句出自(zì)《秦风·无衣(yī)》,全文为:岂曰无衣?与子同袍。

  王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟(jǐ)。

  与(yǔ)子(zi)偕作!岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子(zi)同(tóng)裳。

  王于兴师(shī),修我甲兵。

  与(yǔ)子偕行!译(yì)文:谁(shuí)说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那(nà)长(zhǎng)袍。

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那(nà)内衣(yī)。

  君王(wáng)发(fā)兵(bīng)去交战,修整我那矛(máo)与戟,出发与(yǔ)你在一起。

  谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵去(qù)交战,修整甲胄(zhòu)与刀兵(bīng),杀敌(dí)与你共前进。

  赏析:《秦风·无衣》是中国古代第一部(bù)诗(shī)歌总集《诗经》中的(de)一首诗。

  这是一首激昂(áng)慷慨、同仇(chóu)敌忾的战歌(gē),表现了秦(qín)国(guó几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了)军民团结互助(zhù)、共御外(wài)侮的(de)高昂士气和乐(lè)观(guān)精神。

  全诗风格矫健爽朗,采用了重(zhòng)章(zhāng)叠唱的(de)形式,抒写将士们在大敌当前(qián)、兵临城下之际,以大局为重,与周王室保持一(yī)致(zhì),一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞(wǔ)戈挥戟(jǐ),奔赴前线(xiàn)共同杀敌(dí)的英雄主义气概和爱国主义精(jīng)神。

王于兴师,修(xiū)我戈矛,与子同仇是什么(me)意思

  君王发(fā)兵去交(jiāo)战,修(xiū)整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目标。

  《秦风·无(wú)衣》先秦:佚名

  岂曰(yuē)无衣?与子同袍。

  王于(yú)兴师,修我戈矛。

  与(yǔ)子同仇!

  岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟(jǐ)。

  与子偕作!

  岂曰无衣?与子同裳(shang)。

  王于兴师,修我(wǒ)甲(jiǎ)兵。

  与(yǔ)子(zi)偕行!

  译文

  谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿(chuān)那长袍。

  君王(wáng)发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌(dí)与你同目标。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同(tóng)穿那内衣。

  君王发兵去交战,修整(zhěng)我(wǒ)那矛与戟,出发与你在一起。

  谁说我(wǒ)们没(méi)衣穿(chuān)?与(yǔ)你同穿那战裙。

  君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整甲胄(zhòu)与刀兵(bīng),杀敌与你共前进。

  扩展资料(liào):

  这(zhè)首诗充满(mǎn)了(le)激昂慷慨(kǎi)、同(tóng)仇敌(dí)忾的气氛。

  按其内容(róng),当是一首战(zhàn)歌。

  全诗表(biǎo)现了秦国军民(mín)团结(jié)互助(zhù)、共(gòng)御外(wài)侮(wǔ)的高(gāo)昂士皮渣气和乐(lè)观精神,其独具矫健而(ér)爽朗的风格(gé)正是(shì)秦茄握(wò)运人爱国主义精(jīng)神的(de)反映。

  由(yóu)于(yú)此诗旨在歌颂,也就是说以“美”为(wèi)主,所(suǒ)以对秦军来说有巨大的鼓(gǔ)舞(wǔ)力量。

  据《左传》记(jì)载,鲁定公四(sì)年(公元前506年(nián)),吴(wú)国军(jūn)队攻陷楚国的首府郢都,楚臣(chén)申(shēn)包(bāo)胥(xū)到秦国求援,“立(lì)依于(yú)庭墙(qiáng)而哭,日夜不绝声,勺(sháo)饮不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐(zuò),秦师乃出”。

  于是一举击退了吴兵。

  诗(shī)共三章,采用了重叠复沓(dá)的形(xín几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了g)式颤梁(liáng)。

  每(měi)一章(zhāng)句数(shù)、字数(shù)相等(děng),但结构的(de)相同并不意味简单(dān)的、机(jī)械的重复(fù),而是不断递(dì)进,有(yǒu)所发展的(de)。

  如首章(zhāng)结句(jù)“与子同仇(chóu)”,是情绪方(fāng)面的,说的是(shì)他(tā)们有(yǒu)共同的敌(dí)人(rén)。

  二章结(jié)句“与子偕(xié)作”,作是起的(de)意思,这才是行(xíng)动的开始。

  三章(zhāng)结句“与子(zi)偕(xié)行”,行训往(wǎng),表明诗中的(de)战士(shì)们将(jiāng)奔赴前线共同杀敌了。

  参考资料来源:百度百科-国风(fēng)·秦(qín)风·无衣(yī)

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了

评论

5+2=