文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)是本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于(yú)文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)
本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为(wèi)而后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;
治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易(yì),为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦(yì)不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。
他(tā)的(de)门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正直假如给我三天光明主要内容概括50字,假如给我三天光明主要内容概括30字,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济(jì)他们(men),对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不(bù)要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢(bà)了(le)!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就(jiù)相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子(zi),大(dà)小相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致(zhì),是(shì)物品的(de)本性(xìng)决(jué)定的(de)。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱(qián),人(rén)们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要求,划(huà)给他一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思想的(de)核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为(wèi)主(zhǔ)业(yè),同时也从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居(jū))。
战国(guó)时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继(jì)承(chéng)并发扬(yáng)了孔子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农(nóng)学(xué)说的(de)人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住处。
他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使用体力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理。
”假如给我三天光明主要内容概括50字,假如给我三天光明主要内容概括30字p>
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如(rú)动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹城(chéng))人(rén)。
战国时(shí)期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了