陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻(fān)译
文言文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈(chén)万年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén),尝病(bìng),召其子(zi)陈(chén)咸(xián)戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告(gào)诫他做人的(de)道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话的意(yì)思我都知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的第一(yī)任老师,父母的(de)一(yī)言一方水等于多少升,一方水等于多少升水一行都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下深深的(de)烙(lào)印,所以一方水等于多少升,一方水等于多少升水说,作为父母千万要(yào)做(zuò)一个合(hé)格产品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中陈万(wàn)年就是其中一(yī)个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的(de)代表之(zhī)一,但也(yě)有(yǒu)一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要的(de)意(yì)思是教我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用棍(gùn)子(zi)打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主要(yào)的(de)意(yì)思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文注(zhù)解及翻译
文(wén)言文是中国(guó)古代的(de)一种(zhǒng)书(shū)面语言,主要包括以先秦(qín)时期的(de)口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至三更,咸睡(shuì)一方水等于多少升,一方水等于多少升水,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的(de)意思(sī)我都知道(dào),主(zhǔ)要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在(zài)孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个(gè)合格产品(pǐn).但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了(le)不(bù)要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一方水等于多少升,一方水等于多少升水
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了