橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少

海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)以及文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)

  本(běn)文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;

  治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下与人(rén)易,为天下(xià)得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了(le)他(tā)住所。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少)张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的(de)关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附(fù),使(shǐ)他们(men)正直,帮助他(tā)们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给(gěi)别人(rén)是容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高(gāo)五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一(yī)致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思想的核(hé)心是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其(qí)独到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古代著名思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国时期儒(rú)家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发扬了(le)孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代(dài)儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人(rén),治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力(lì)的(de)人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少

评论

5+2=