橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思

瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇(fù)言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,越妇言(yán)原文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典(diǎn)越妇(fù)言翻译等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不(bù)言(yán)通达(dá)后(hòu)以匡国致(zhì)君(jūn)为己(jǐ)任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未之见也(yě)。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居(jū)住(zhù),分(fēn)衣服食物让她(tā)生(shēng)存(cún),这也(yě)是仁爱之人的(de)心意啊(a)!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣(chén)的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作(zuò)为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离(lí)开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还(hái)乡(xiāng),这也达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前(qián)所说的(de)话,了(le)无声(shēng)息再(zài)也听不到了(le)。

  难道是天下(xià)没有处理的(de)事情使他(tā)这样吗?抑(yì)或是急于(yú)求(qiú)富贵(guì)而(ér)没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个(gè)妇(fù)人(rén)面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时(shí)朱买臣(chén)的(de)前妻(qī),因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称(chēng)丈夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁子(zi)是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明(míng)的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士试(shì),历(lì)七年不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其(qí)文(wén)为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考(kǎo)了十多次,自称(chēng)“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显(xiǎn)贵了(le),不忍心看(kàn)到他(tā)的(de)前妻(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房子让(ràng)她居住,给(gěi)衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前(qián)妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家(jiā)务(wù)事,有些年(nián)了。

  每(měi)当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君圣(shèng)明(míng)为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白(bái)天返回(huí)故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也到极(jí)点了。

  可是他(tā)从前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却(què)没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他急(jí)于(yú)享(xiǎng)受富贵没有空(kōng)闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是(shì)达到目(mù)的了;其他(匡国安民(mín)的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后(hòu)来(lái)朱(zhū)为本郡(jùn)太(tài)守,荣(róng)归故乡,路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺(cì)的对(duì)象,讽刺(cì)他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受(shòu),不(bù)思匡国安民了。

  越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及(jí)越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文(wén),古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言(yán)翻译等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识(shí):

越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对封建官(guān)僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具有强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买(mǎi)臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君(jūn)为己任(rèn),以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右(yòu)者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣(yī)锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地位变(biàn)高的时(shí)候,没有痛恨他(tā)的(de)前妻,建(jiàn)房子让她居(jū)住,分衣(yī)服(fú)食物(wù)让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的(de)心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对(duì)朱买臣的(de)身(shēn)边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝不(bù)曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的(de)使命(mìng),把安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处理的事情使他(tā)这样吗?抑(yì)或是急于求富(fù)贵而没(méi)有时间(jiān)考(kǎo)虑(lǜ)呢(ne)?依我看(kàn)来,他(tā)瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思只(zhǐ)是在一(yī)个妇人(rén)面前夸耀(yào)就(jiù)满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成(chéng)为(wèi)圣(shèng)明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书》,益(yì)为统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考了几(jǐ)年,总(zǒng)共考了十多次,自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越(yuè)王钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不忍心(xīn)看(kàn)到他的(de)前妻(生活贫(pín)困),就做房(fáng)子让她(tā)居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为(wèi)老(lǎo)爷(yé)做家务(wù)事(shì),有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的(de)时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达志愿时(shí),何尝(cháng)不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开(kāi)老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并(bìng)且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀(yào)也(yě)到极点了。

  可(kě)是(shì)他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓(xìng))的(de)话(huà),却没有(yǒu)再听(tīng)说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达(dá)到目(mù)的(de)了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故(gù)乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来(lái)赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思

评论

5+2=