橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

什么的灯火如何填空词语 灯火是词语吗

什么的灯火如何填空词语 灯火是词语吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译(yì)是这篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文原文及翻(fān)译(yì)以及(jí)杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注释是什么,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)走(zǒu)进文言文(wén),杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的(de)解(jiě)释等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉(sù)我们人要做到于(yú)心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

什么的灯火如何填空词语 灯火是词语吗  不能以(yǐ)为别人不(bù)知道就可(kě)以做不该做的事,要(yào)讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂(mào)才(cái)王密(mì)为(wèi)昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人(rén)征召他(tā),推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆州秀才(cái)王(wáng)密(mì)担任(rèn)昌邑(yì)县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣(chuāi什么的灯火如何填空词语 灯火是词语吗)十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧地(dì)出(chū)去了。

  后(hòu)来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接(jiē)受私下的(de)拜见(jiàn)。

  他的(de)子(zi)孙(sūn)常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作(zuò)清官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给他们,这样(yàng)的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地(dì)名,今山(shān)东(dōng)境内(nèi)。

  3、昌邑:汉(hàn)代(dài)县名,在今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避什么的灯火如何填空词语 灯火是词语吗(bì)东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及(jí)德高望重(zhòng)的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有(yǒu)的人。

杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译及(jí)原文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故事(shì),这个故(gù)事说明做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自(zì)觉,也(yě)不能贪财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四(sì)知》的文言文(wén)原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推(tuī)举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来(lái)拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤(jīn)金子(zi)来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了(le)没有(yǒu)人会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的(de)子(zi)孙常吃(chī)素(sù)食,步(bù)行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的(de)人想要让他(tā)为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官(guān)的(de)子孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清白的(de)风气留给他(tā)们(men),这样的(de)遗(yí)产(chǎn)不也很(hěn)丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知(zhī)故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知(zhī),我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧长者或欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震四知文言文原(yuán)文及翻译是这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关(guān)于杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及翻译以及(jí)杨震四知的(de)文言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释(shì)是什么(me),杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻(fān)译走进文(wén)言(yán)文,杨震四(sì)知的解释等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人(rén)要做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以为别人不知(zhī)道就(jiù)可(kě)以做不该做(zuò)的事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太(tài)守(shǒu)。

  当(dāng)之(zhī)郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故(gù)人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓(wèi)无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者(zhě)或(huò)欲令为(wèi)开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明(míng)就派人征召(zhào)他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他(tā)从前(qián)举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没(méi)有人(rén)会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知(zhī)道(dào),神明知道,我知(zhī)道(dào),你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品性(xìng)公(gōng)正廉(lián)洁,不(bù)肯(kěn)接受私下(xià)的拜(bài)见。

  他的(de)子孙(sūn)常吃素(sù)食(shí),步行出门,他的老朋(péng)友(yǒu)中德高(gāo)望(wàng)重的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说(shuō):“让我的(de)后(hòu)代被(bèi)称作清官的(de)子孙,把这种为(wèi)人清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产(chǎn)不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名(míng),今(jīn)山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨(jù)野(yě)县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(yǒu)(杨(yáng)震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道(dào)。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及德高望重的(de)人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治(zhì):购置(zhì),经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的故(gù)事,这个故事(shì)说明做人(rén)要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见就做(zuò)对不起良(liáng)心(xīn)的事情(qíng),要自(zì)觉(jué),也不能贪(tān)财。

  本(běn)文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原(yuán)文(wén)以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森(sēn)翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召(zhào)他,推(tuī)举他(tā)为秀才(cái),四(sì)次升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你不了(le)解我,隐悄为什么(me)这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神明(míng)知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一(yī)些(xiē)产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官(guān)的子(zi)孙(sūn),把这种为人(rén)清白(bái)的(de)风气留给(gěi)他们(men),这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才(cái)王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗(yí)震(zhèn)。

  震(zhèn)曰(yuē):“故(gù)人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故(gù)旧长者(zhě)或(huò)欲(yù)令为开产(chǎn)业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 什么的灯火如何填空词语 灯火是词语吗

评论

5+2=