橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

冲冠一怒为红颜指的是什么意思,红颜指的是什么意思解释

冲冠一怒为红颜指的是什么意思,红颜指的是什么意思解释 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本(běn)文(wén)整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之(zhī),又从(cóng)而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾不(bù)贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的道(dào)理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种不(bù)好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天下(xià)让给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列(liè)等(děng)同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并(bìng)对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世(shì)的农业(yè)社会和农业思(sī)想模(mó)式产生(shēng)了巨大(dà)的(de)影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的(de)思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了冲冠一怒为红颜指的是什么意思,红颜指的是什么意思解释他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:冲冠一怒为红颜指的是什么意思,红颜指的是什么意思解释“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用他(tā)们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 冲冠一怒为红颜指的是什么意思,红颜指的是什么意思解释

评论

5+2=