橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

  先公四岁(suì)而孤全文翻译及注释,先公四岁而(ér)孤全文翻译(yì)答(dá)案(àn)是《先(xiān)公四(sì)岁而孤》全文翻译是欧阳修先生(shēng)四岁(suì)时父(fù)亲就去世了,家境(jìng)贫寒,没有钱(qián)供(gōng)他读书(shū)的。

  关于先公四岁而孤全文翻译及注释(shì),先公(gōng)四(sì)岁(suì)而孤全文翻译(yì)答(dá)案(àn)以及先公(gōng)四岁而(ér)孤全文翻译及注释,先(xiān)公四岁而(ér)孤全文翻译古诗文网,先公四岁而孤全文(wén)翻译(yì)答案,先(xiān)公四(sì)岁而孤全(quán)文翻(fān)译字(zì)字落(luò)实(shí),先公四(sì)岁而孤全(quán)文翻译,告(gào)诉我们(men)什么等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

先公四岁而孤(gū)全文翻(fān)译(yì)及注释,先公四(sì)岁而孤全文翻译答案

  《先公(gōng)四岁而孤》全文翻译(yì)是欧阳修先(xiān)生(shēng)四岁时父亲就去世(shì)了,家境贫寒,没有钱供他读书。

  太夫人用芦苇(wěi)秆在沙地上(shàng)写画(huà),教给他写字。

  还教(jiào)给他诵读许多古(gǔ)人的篇(piān)章。

  到他年龄大些了,家里没有书可(kě)读(dú),便就近(jìn)到读书人(rén)家(jiā)去借书来读,有时接着进行抄写。

  就(jiù)这样夜(yè)以继日、废(fèi)寝忘食,只是致力(lì)读书(shū)。

  从小(xiǎo)写的(de)诗(shī)、赋文字,下(xià)笔(bǐ)就有(yǒu)成(chéng)人的水平,那样(yàng)高了。

  原文:先(xiān)公四(sì)岁而孤(gū),家(jiā)贫无资。

  太夫人(rén)以荻(dí)画地,交易(yì)书(shū)字。

  多诵古人篇章。

  使学为(wèi)诗。

  及其稍长,而家无书读,就闾里士人家(jiā)借而读之,或(huò)因而抄录。

  抄录未(wèi)毕,已能(néng)诵(sòng)其书,以至昼夜忘寝食,唯读书是务。

  自幼所作(zuò)诗赋文字,下(xià)笔以如(rú)成人。

  出自《祭欧阳文忠公》,王安(ān)石和苏轼所写的两(liǎng)篇(piān)祭(jì)文(wén), 总结、评论、赞美欧阳修一生人品功业(yè)。

  文章立意超(chāo)卓, 笔力雄健,为唐宋八大家古文中的(de)名(míng)篇(piān)。

先公四(sì)岁而(ér)孤的全(quán)文翻译是(shì)什么(me)?

  【先(xiān)公(gōng)四岁(suì)而孤】翻译

  欧阳(yáng)修先生四(sì)岁时父亲就去世了,家(jiā)境贫寒(hán),没有钱供他读(dú)书。

  欧(ōu)阳修的母亲就用芦苇秆在沙地上写画(huà),教给他写字。

  还教给(gěi)他诵读(dú)许多(duō)古人的篇(piān)章,并开始学写(xiě)诗。

  到他年龄大(dà)些了(le),家里(lǐ)没有(yǒu)书可读,便就近到读书人(rén)家去借书来读,有时进行抄(chāo)写。

  抄写还没完成,就可以背诵这本书了。

  就这样(yàng)夜以继日、废寝忘食,只是致力读书。

  从小写的诗(shī)、赋(fù)文字,下笔就有成人(rén)的水(shuǐ)平,那(nà)样就高(gāo)了(le)。

  

  【原文】

  先(xiān)公四岁而孤,太夫人以荻画地(dì),教以书字(zì)。

  多(duō)诵古人篇章,使学为诗(shī)。

  及稍(shāo)长,而家贫无(wú)书读(dú),就闾(lǘ)里士人家借而读之,或因(yīn)而(ér)抄录。

  抄录未必,而已能诵其(qí)书。

  以至昼夜忘寝食(shí),惟读书是(shì)务。

  自幼所(suǒ)作诗赋(fù)文(wén)字,下笔已如成(chéng)人。

  出处(chù):北宋(sòng)欧阳修的(de)《欧阳公事迹》


  【注释】

  先公(gōng):指欧阳(yáng)修(xiū)

  孤:失去父亲(qīn)

  荻:指芦苇一类(lèi)的植物

  以:为了(le),来

  诵(sòng):森闷(多(duō)诵(sòng)古(gǔ)人篇(piān)章)朗诵(sòng)

  使:让

  为:做(zuò)

  及:等到

  稍:稍微

  闾里:乡里、邻里

  士(shì)人:读书(shū)人

  或(huò):有的时(shí)候

  因(yīn):趁机(jī)


  【作者(zhě)简介】

  欧阳修(xiū)ōu yáng xiū ,字(zì)永(yǒng)叔,自号醉翁,晚年号六(liù)一居士,谥号文忠,世称(chēng)欧阳文忠公,吉安(ān)永丰(今属江西)人(rén)[自称(chēng)庐陵(líng)人],汉族,因吉州原属庐陵郡,出生于绵州(今(jīn)四川绵阳)北宋时(shí)期政治家(jiā)、文(wén)学家、史学家和诗人。

  与唐(táng)韩愈,柳宗元,宋王安石,苏洵,苏轼,苏辙,曾(céng)巩(gǒng)合称“唐宋八大(dà)家”。

  他领导了北宋诗文(wén)革新运动,继(jì)承(chéng)并发展了韩愈的古文(wén)理论。

  其(qí)散文(wén)创作(zuò)的(de)高(gāo)度(dù)成就与其正(zhèng)确的古(gǔ)文理论相辅相成(chéng),从而(ér)开(kāi)创了一代文风。

  欧阳修在(zài)变革文风的(de)同(tóng)时,也对诗风、词风进行(xíng)了革新(xīn)。

  在史学方面,也有(yǒu)较(jiào)高成(chéng)就,他曾主修《新(xīn)唐书(shū)》,并独撰(zhuàn)《新(xīn)五代(dài)史》,有(yǒu)《欧阳文忠公集》传。


  【创(chuàng)作背景】

  欧(ōu)阳修是“唐宋八大家”之一。

  虽然家里(lǐ)贫穷,但他克服此升弯重重困难,勤学苦读,终有所成。

  欧阳修的经历(lì)告(gào)诉(sù)我们,只要(yào)有着远大志(zhì)向和吃苦精神,就(jiù)一(yī)定(dìng)会成功。

  欧(ōu)阳修刻苦学习(xí)的(de)精神值得我们赞赏和(hé)学习。

  欧(ōu)阳修的(de)成功,除(chú)了他自(zì)身(shēn)的(de)努力之(zhī)外,还有(yǒu)一个(gè)促进他成长(zhǎng)的(de)原因是:家长的善于教育,严(yán)格要求。

  欧阳修四岁(suì)丧父(fù),家贫,其(qí)祖母以荻画地,教(jiào)他(tā)写字(zì)。

  他四岁而(ér)孤,随叔父在现湖北随州长大,幼年家(jiā)贫(pín)无资,祖母以荻画地,教以识字。

  欧阳修自(zì)幼酷爱读(dú)书,常从(cóng)城(chéng)南李家借书抄读,他天资(zī)聪颖,又刻苦勤奋,往(wǎng)往(wǎng)书不(bù)待(dài)抄完,已能成诵。

  少年习(xí)作诗赋文章,文笔老练,有如成(chéng)人,其叔由泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文此看到了(le)家族振兴的希(xī)望(wàng),曾(céng)对欧(ōu)阳修的母亲说:“嫂无以家贫(pín)子幼(yòu)为念(niàn),笑歼(jiān)此奇(qí)儿也!不泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文唯起家以(yǐ)大吾门(mén),他日必名(míng)重当世。

  ”

  十岁时,欧阳修(xiū)从李(lǐ)家得唐《昌黎先生文集》六卷,甚爱其文,手不释(shì)卷,这为日后北(běi)宋诗文革(gé)新运(yùn)动播下了种子。

  仁宗天圣八年(nián)(1030)中进士(shì)。

  次年任西(xī)京(jīng)(今(jīn)洛(luò)阳)留守(shǒu)推官(guān),与(yǔ)梅尧臣(chén)、尹洙结为至交,互相切磋诗文(wén)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=