橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑

黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文及译文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示是(shì)九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看到本质的。

  关(guān)于九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译(yì)文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文读音(yīn)等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

九(jiǔ)方皋相马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象(xiàng)看到本质(zhì)。九方皋(gāo)相马原文

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之(zhī)马者,若(ruò)灭(miè)若没(méi),若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其(qí)于马非臣(chén)之(zhī)下(xià)也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公不(bù)说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知(zhī),又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗(cū),在其内(nèi)而(ér)忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您的(de)年(nián)纪大了,您(nín)的子侄中间有(yǒu)没(méi)有可(kě)以派去(qù)寻找好(hǎo)马(mǎ)的呢?”

  伯(bó)乐(lè)回答说:“一般的(de)良马(mǎ)是可以(yǐ)从外(wài)形容貌筋骨上观察(chá)出(chū)来的。

  天下(xià)难得的好(hǎo)马(mǎ),是恍(huǎng)恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像(xiàng)飞(fēi)一样地快,而(ér)且尘土不扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都(dōu)是些才智(zhì)低(dī)下的人,可以告诉他们识别一般的(de)良马(mǎ)的(de)方法(fǎ),不能(néng)告诉他(tā)们(men)识别天下难得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋的人(rén),他观察识别天下难得的好马的(de)本领(lǐng)绝不在(zài)我(wǒ)以(yǐ)下,请(qǐng)您接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋(gāo),派他去寻(xún)找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过(guò)了三个(gè)月,九方皋回来报(bào)告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什(shén)么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来(lái),一看(kàn),却是匹纯黑色(sè)的公(gōng)马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐(lè)找来对(duì)他说(shuō):“坏黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑了!您所推荐的那个(gè)找好马的(de)人,毛色公母(mǔ)都不(bù)知道,他怎么(me)能懂得(dé)什么(me)是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道(dào):“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍的地(dì)方!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天(tiān)赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙(cāo)之处;

  明(míng)悉它(tā)的内部(bù),而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的(de),看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见(jiàn)的(de);

  只(zhǐ)观察他(tā)所(suǒ)需要观察(chá)的(de),而遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)这样的相马(mǎ),包含着比相马(mǎ)本身价值更高的(de)道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马(mǎ)牵回驯(xùn)养使用,事实(shí)证明,它果然是一匹天下难(nán)得(dé)的(de)好马。

九方皋相(xiāng)马文言(yán)文(wén)翻译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文告(gào)诉我们看问(wèn)题(tí)要抓住(zhù)事物本质,不能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒象(xiàng)所迷(mí)惑。

  下(xià)面为大(dà)家整理了九方皋(gāo)相(xiāng)马文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)和(hé)寓意,供(gōng)大(dà)家参考。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族中(zhōng)有(yǒu)谁能够继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐(lè)回答道:“对(duì)于(yú)一般(bān)的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下(xià)难得的千里马,好(hǎo)像是若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人看不(bù)到(dào)飞扬的尘土(tǔ),寻(xún)不着(zhe)它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉(sù)他们,对于千里马的特征(zhēng),那只能(néng)意会(huì),不可言(yán)传,仅凭(píng)自己相(xiāng)马的经验来(lái)判(pàn)断(duàn),他们是无法掌握(wò)的。

  不(bù)过(guò),在过去(qù)同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的(de)人当中,有一(yī)个名叫九方皋的人(rén),他(tā)的相马技(jì)术不在我之(zhī)下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见(jiàn)了九方(fāng)皋,叫(jiào)他到各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了(le)三个月后,回来报(bào)告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是(shì)什么样(yàng)的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答:“那是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人(rén)去取(qǔ),却是一匹黑色的(de)公马。

  这(zhè)时候秦(qín)穆公很不高兴(xīng),就把(bǎ)伯乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的(de)人连(lián)马的毛色(sè)与(yǔ)公(gōng)母都分埋宴昌辨不(bù)出来(lái),又怎(zěn)么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟(jìng)然(rán)达(dá)到了这(zhè)样的境(jìng)界!他真(zhēn)是高出我(wǒ)千万倍。

  像(xiàng)九方皋(gāo)看黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑到的是(shì)马的天赋(fù)和内(nèi)在素质。

  深(shēn)得(dé)它(tā)的(de)精妙(miào),而忘(wàng)记了它的粗糙之处(chù);明悉(xī)它的内部(bù),而忘记(jì)了(le)它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  九方皋(gāo)相马的(de)价值,远远高于千里马的(de)价值!”

   把(bǎ)马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者(zhě),色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知(zhī)也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不(bù)见;视其(qí)所视,而遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的(de)寓(yù)意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能(néng)透过现象(xiàng)看(kàn)到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代(dài)思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于(yú)诸(zhū)家(jiā)学(xué)派(pài)著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人们心智(zhì),给人(rén)以(yǐ)启(qǐ)示,给人(rén)以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列(liè)子弟(dì)子以及列子后学(xué)著作的(de)汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓(yù)言形式来(lái)表(biǎo)达精微的哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神(shén)话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十(shí)一个,《说符(fú)篇(piān)》有三十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)启示(shì)是(shì)九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对(duì)待人(rén)、事(shì)、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质(zhì)的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示以(yǐ)及九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文启示(shì),九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文译文注(zhù)释(shì)启示,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)读音(yīn)等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表面现象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣(yǐ),子(zi)姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣(chén)之子,皆下才(cái)也,可告(gào)以良(liáng)马,不可告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万(wàn)臣而(ér)无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其所(suǒ)不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九方皋(gāo)相马(mǎ)译文

  秦(qín)穆公对伯乐(lè)说:“您的(de)年纪大了,您的子(zi)侄中(zhōng)间有没有可(kě)以派去寻找好(hǎo)马(mǎ)的(de)呢(ne)?”

  伯乐(lè)回答(dá)说(shuō):“一般的良马(mǎ)是可以从外(wài)形(xíng)容貌筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下难得的好马,是(shì)恍(huǎng)恍惚惚(hū),好像有又好像没(méi)有的(de)。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子(zi)侄们(men)都是些才智低(dī)下的人(rén),可以告诉他(tā)们识(shí)别一般的良马的方法,不(bù)能(néng)告诉他们识别天下难得的好马的(de)方(fāng)法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天下(xià)难得的(de)好马的本领绝不(bù)在我以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见(jiàn)了九(jiǔ)方皋(gāo),派他去(qù)寻(xún)找好马。

  过了三个(gè)月,九方皋(gāo)回来报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘(qiū)找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公(gōng)很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的(de)那(nà)个找好(hǎo)马的(de)人(rén),毛色公(gōng)母(mǔ)都不知道,他(tā)怎么(me)能懂得(dé)什么(me)是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这(zhè)样的(de)境界吗?这正是他胜过我(wǒ)千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而忘(wàng)记(jì)了(le)它(tā)的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需(xū)要看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察他(tā)所需要(yào)观察的,而遗(yí)漏了(le)他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含(hán)着比(bǐ)相马本身(shēn)价(jià)值更高的道(dào)理哩!”

  等到(dào)把那匹(pǐ)马牵回驯(xùn)养使(shǐ)用(yòng),事实证(zhèng)明,它果然是(shì)一匹天下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马文(wén)言文告诉我们看问题要抓住事物本(běn)质,不能为表面现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面(miàn)为大家整理了(le)九方皋相马文言(yán)文(wén)翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您(nín)的家族(zú)中有谁能够继承您寻找(zhǎo)千里马呢(ne)?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可(kě)以(yǐ)从其外(wài)表上、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那(nà)天下难得的(de)千里(lǐ)马,好像是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马(mǎ)奔(bēn)跑起来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬(yáng)的尘(chén)土,寻不着它(tā)奔(bēn)跑的足蹄(tí)印儿(ér)。

  我的(de)孩子们都是才能低(dī)下的人,对于(yú)好(hǎo)马的特(tè)征,我可以告诉他们,对于千里马的特征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验(yàn)来(lái)判(pàn)断,他们是(shì)无法(fǎ)掌握的(de)。

  不过,在(zài)过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过(guò)柴的人当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人(rén),他的相(xiāng)马技术(shù)不(bù)在我之(zhī)下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便(biàn)召(zhào)见了九方皋(gāo),叫他到各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了(le)三个月后,回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人(rén)去取,却是(shì)一匹(pǐ)黑色(sè)的(de)公(gōng)马。

  这时(shí)候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛(máo)色(sè)与公母都分(fēn)埋(mái)宴昌辨(biàn)不出来,又怎么(me)能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一(yī)声(shēng)说道(dào):“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境(jìng)界!他真是(shì)高出(chū)我(wǒ)千万(wàn)倍(bèi)。

  像九方皋看到(dào)的是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它(tā)的(de)精(jīng)妙(miào),而(ér)忘(wàng)记(jì)了它的(de)粗(cū)糙之处;明悉它的(de)内部,而(ér)忘记(jì)了它的外表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所不需(xū)要(yào)看见的(de);只视察他所需要视察的,而遗漏(lòu)了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远(yuǎn)远高于(yú)千里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取回来(lái)后(hòu),果然是名(míng)不虚传的、天下少有的千(qiān)里马(mǎ)。

文言(yán)文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才也,可(kě)告以良(liáng)马(mǎ),不(bù)可告以天(tiān)下之(zhī)马也(yě)。

  臣(chén)有(yǒu)所与共担纆薪菜(cài)者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其(qí)于马非(fēi)臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所视(shì),而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马寓指在对(duì)待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特(tè)征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子(zi)》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家学派(pài)著作,是一部(bù)智慧之书,它能(néng)开启人们心(xīn)智(zhì),给人(rén)以启示(shì),给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子(zi)》是(shì)列子(zi)、列子弟(dì)子以及(jí)列子(zi)后学著作(zuò)的汇(huì)编。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事(shì)、神(shén)话故事(shì)、历史(shǐ)故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言(yán)形式来表达(dá)精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事(shì)一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个(gè),《说符(fú)篇》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神话(huà)、寓(yù)言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑

评论

5+2=