文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢俄罗斯语乌拉是什么意思 中国人可以说乌拉吗(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自(zì)得之(zhī),又从而(ér)振德(dé)之。
’圣人(rén)之(zhī)忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡乎(hū),民无(wú)能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也(yě),恶(è)能治国(guó)家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的(de)事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸(yì)却没有教化(huà),便和(hé)禽兽(shòu)近似了(le)。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关(guān)系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君(jūn)主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道(dào)不要费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)俄罗斯语乌拉是什么意思 中国人可以说乌拉吗价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子(zi),大(dà)小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的(de)。
有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等(děng)同起(qǐ)来(lái),这是使天(tiān)下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱(qián),人们难道会(huì)去(qù)做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物(wù)交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并(bìng)对(duì)物价方面(miàn)有较(jiào)深(shēn)入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继(jì)承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为(wèi)神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹(yóu)未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于(yú)孔子(zi),俄罗斯语乌拉是什么意思 中国人可以说乌拉吗与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯语乌拉是什么意思 中国人可以说乌拉吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了